Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Washed
Washed Çeviri İngilizce
2,756 parallel translation
Tudo o que é lavado tem de ser polido.
- Everything that gets washed gets polished.
O barco do James Garrick deu à costa esta manhã.
- James Garrick's boat washed up on the beach this morning.
Acabei de lavar as minhas mãos... uma toalha.
I've just washed me hands through a towel.
O homem quer o seu carro lavado.
The man wants his car washed.
"Fora de moda." "Liquidado." "Irrelevante." Ah!
"Dated." "Washed-up." "Irrelevant." Ha!
Tinha acabado de mandar lavar.
Just washed this damn thing.
- Quer dizer, não me lavo há dias.
I mean, I haven't washed in days.
Toda a preocupação e o desejo levados pela adrenalina.
All the worry and the want washed away by the rush.
Não assoei. Mas já o lavei, devolvo-to depois.
I didn't but I washed it already, I'll give it back later.
O infantário é um sítio triste e solitário, para brinquedos usados que não têm dono.
- Daycare is a sad, lonely place for washed-up old toys who have no owners.
Sinto-me como se tivesse lavado a roupa intima em público.
I feel like we just washed our sexy laundry in public.
Tu não queres o teu cérebro lavado.
You don't want your brain washed.
Eu não quero o meu cérebro lavado.
I don't want my brain washed.
Minha adorada pista de corrida. Toda destruida como pegadas na areia.
My beloved racetrack, all washed away like footprints in sand.
- Acabei de lavá-lo.
- Just washed it myself.
MacRay cumpriu 8 meses por ir para cima de um balcão no BayBank com uma pistola de pregos depois de se retirar do hockey profissional.
MacRay did eight months for going over the counter at a BayBank with a nail gun after he washed out from pro hockey.
Não, isto é a casa de banho. É onde me lavo todas as manhãs.
No, this is just the bathroom where I get washed every morning.
Vou mandar lavá-lo.
I'll have it washed.
- Já me lavei.
I've washed up.
Deve ter ido mar adentro.
It must have been washed out to sea.
Há anos que isto não é lavado.
This thing hasn't been washed in years.
O Bando do Rio come um hipopótamo morto, arrastado para a margem do rio.
The River Pride feeds on a dead hippo washed up on the river's bank.
Quando o padre... derramou água benta em mim... minhas neuroses judias e o Ódio de mim mesmo foram embora.
The second the priest poured that holy water over me all my Jewish neurosis and self-hatred just washed right off.
Deves o mérito à tua barba e aos teus dentes lavados com urina de Siríaco.
You owe you merit to your beard and to your teeth washed with Syriac urine.
Deve ser lavada em água impura.
It'll be washed in impure water.
Era uma vez, mas não há muito tempo, uma mãe e sua filha estavam dobrando a roupa lavada, quando, de repente, a mãe percebeu que algo estava errado, algo estranho, algo louco, um verdadeiro mistério!
" Once upon a time, but not long ago, a mom and her girl were folding washed clothes. When suddenly, mom noticed something amiss. Something weird, something crazy, a real mystery this!
A lei do deserto diz que o sangue da vítima deve ser lavado com o sangue dos assassinos. Mas eu recusei a vingança e poupei o meu último filho, Bakhait, à guerra.
The law of the desert says the blood of the victim must be washed away by the blood of the killers, but I refused revenge and saved my last son, Bakhait, from the war.
Tão grande que alguns portos romanos ficaram assoreados com a terra arável que foi parar aos rios.
At the same time, erosion was a serious problem - so bad that some of the Roman ports silted up with all the topsoil that got washed down from the fields into the river.
É melhor ir lavar-me.
I better go get washed up.
Todo tipo de coisas foram arrastadas até os rios, e as pessoas reportaram ter visto estranhos objetos flutuando nas águas.
It washed all kinds of things into the rivers, and people reported seeing strange things floating in the water.
Logo de todas as idas e vindas nas colunas do diário... sobre os "corpos" arrastados nas recentes inundações...
After all the back-and-forth in the newspaper columns about the "bodies" washed up in the recent flooding...
Jesus levantou-me de um poço horrível, e limpou o meu coração, e limpou-me completamente, de todos os meus pecados e de todo o mal que fiz.
Jesus, he lifted me up from a horrible pit as well, and he washed my heart clean, and he cleaned me up from all my sins and all the evil that I did.
Será que as minhas calças de trabalho foram lavadas?
Did my work pants get washed?
Então uma onda enorme bateu nas rochas... E arrastou-nos para o oceano.
Then this huge wave crashed into the rocks and washed us into the ocean.
Casas arrastadas.
Houses washed away.
Há alguns anos, ficou inundada numa tempestade.
Couple of years ago, it was washed out by a storm.
Talvez os esquilos tenham sido levados ate Ia
Perhaps the Chipmunks washed there.
Ela estava um pouco nervosa por a tua mãe estar por aqui, por isso tomou um Xanax, e misturou-o com um copo de tequilla.
She was a little nervous about your mother being here, so she tried her first Xanax, washed it down with a shot of tequila.
Lavei-as muito bem.
I washed them real good.
A força do borrifo do chuveiro levou os fragmentos para o ralo.
The force of the shower spray washed the fragments down the drain.
A não ser que tenham chovido pés, estes pés foram trazidos para a margem.
Well, unless it rained feet, these puppies definitely washed ashore.
Sweets ligou para dizer que os pés se molharam há, pelo menos, 8 dias.
So, Sweets called to say that the feet washed up at least eight days ago.
O professor disse que 7 corpos foram levados.
Not exactly. The professor said that seven bodies washed away.
Então... tudo aqui foi lavado.
Uh, so, um, everything past here got washed out.
Desta vez lavei as mãos, com sabão.
I washed my hands. With soap this time.
Isto não é lavado desde a Segunda Guerra Mundial.
That hasn't been washed since World War Two.
Mirsad, Edina, vão preparar-se.
Mirsad. Edina. go get washed.
Bem, tu e o Kevin, lavem e preparem a vítima.
Well, you and Kevin get our vic washed up and prepped.
Lavou-se aqui algures na noite passada.
She washed up here sometime last night.
Tens Deus.
I am washed, sanctified, and justified.
Parece que lavei uma semana de suor.
I felt like I washed a whole week's worth of grime off.