Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Water
Water Çeviri İngilizce
48,764 parallel translation
Ele estava consciente para sentir os pulmões a encherem-se com água durante 145 segundos.
No. He was still conscious enough to feel his lungs filling with water for 145 seconds.
Arranja pensos e água. Pensos e água não vão ajudar-me.
Bandages and water will not help me.
Dois dias com o meu filho na água vão ser o paraíso.
Two days with my son on the water, that would be heaven.
Parece água.
Sounds like water.
Deve ter caído na água.
I must have dropped it when I hit the water.
Nós costumávamos ir a Margate quando éramos novos. Nunca conseguíamos pôr o Simon na água.
You know, we used to take trips down to Margate when we were kids, but we could never get Simon to go in that water.
Bebeste água do lago?
You didn't drink any of the lake water, did you?
A água.
The water.
É um reflexo.
It's a reflection. What water?
Foi dessas águas que o Raziel se ergueu pela primeira vez.
That's the very same water that Raziel first rose from.
Fingimos que há fadas na água e só eu consigo falar com elas.
The kid made it up. We pretend there are fairies in the water. And I'm the only one that can talk to them.
Rapaz tolo. As Fadas escondem-se para lá da água, não dentro dela.
Silly boy, the Fair Folk hide beyond the water, not in it.
Nada disso, Isso já faz parte do...
No. No, not at all. That's all water under the b...
Temos de ir para o lago.
We need to get to the water. Now.
Talvez volte para Ceres para começar a vender água no mercado negro.
Maybe, uh, I'll go back to Ceres. Start selling'black-market water.
Andavas a roubar água dos esgotos aos Griegas.
You were stealing sewer water from the griegas.
Quer... Quer água?
Oh, would you... would you care for a water?
Têm portos de águas profundas para os navios.
They have deep-water ports for the ships.
Eles atiram-no à água.
They throw him in the water.
Muito em breve, se continuares a embebê-la em água quente.
Sooner if you keep soaking it in hot water.
A água do poço estava contaminada.
The well water was poison.
Queres água?
Want some water?
Como é que esta coisa ficou cheia de água e aqueles pobres rapazes ficaram presos lá dentro?
How the hell did this thing get filled with water and those poor dudes get trapped in here?
Não existe acesso de água na ala toda.
There's no water access in the entire wing.
Então o truque das cartas e o do tanque de água são tecnologia do futuro que ele finge ser magia?
So that card trick he played on Barry, the water tank at Stagg, that's all some futuristic tech that he's masking as magic?
- Nunca vai para águas mais frias do que 12ºC.
- Never strays into water colder than 53.6 degrees Fahrenheit.
Sim, não fazia ideia que estavas tão preocupada sobre a falta de água em LA.
Oh. Yeah. I had no idea you were so concerned about L.A.'s water shortages.
Onde arranjaste o escorrega de água?
Where'd you get the water slide?
Preciso de um copo de água.
I need to get a glass of water.
Seja como for, não sei o que foi se foi o Kung Pao ou a trovoada mas as águas da tua mãe rebentaram.
Anyway, I don't know whether it was the Kung Pao or the lightning, but your mama's water broke.
Água?
Water?
Por isso mudamos as fechaduras, cortamos a água, e assim que sairmos, as bombas que trazem o ar vão inverter-se.
So we've rejiggered the locks, we've shut off the water, and once we leave, the pumps that bring in the air shall reverse.
Nós mudamos as fechaduras, desligamos a água, e assim que sairmos as bombas que trazem o ar até aqui vão reverter-se.
We've rejiggered the locks, we've shut off the water, and once we leave, the pumps that bring in the air shall reverse.
Encontrámos sangue dela nas pedras perto da água.
Traces of her blood were found on stones next to the water.
Também é bom ver-te.
Nice to see you too. I got you some water.
É o cheiro... A água com as folhas, e... Com mais alguma coisa...
It's a smell, it's the... water and leaves and... what, something else.
Um pescador informou sobre um barco vazio.
They found you in the water unconscious with hypothermia.
Pensei em fingir que desci para beber água.
Thought I'd pretend I was coming down for a glass of water.
Deixamos Kjartan sem água, sem comida... sem vida.
We starve Kjartan of water, food... life itself.
Gostaríamos que nos dessem água, para nós e para os cavalos.
We would appreciate some water, for ourselves and the horses.
Bebe água.
Drink water.
Um copo de água para Lord Ceolwulf.
A cup of water for Lord Ceolwulf.
Um copo de água?
A cup of water?
Um acesso à nascente de água.
Access to a water spring.
A água não derrete prédios!
Water doesn't melt buildings!
Há água aqui em baixo.
There's water down there.
Ainda está gelada e a água irá congelar o sangue que lhe corre nas veias.
It's still icy cold, and the water will freeze the blood in your veins.
Há alguém na água!
There's someone in the water!
Ele não pode entrar naquela água.
You can't go in that water.
Enfrentar a imprensa com teorias preliminares só irá piorar as coisas.
Sir, facing the press with only preliminary theories is like dropping blood in the water.
Mas, ele não morreu.
He survived on his own for weeks without food and with very little water.