We Çeviri İngilizce
2,010,951 parallel translation
O que é que devemos fazer?
What should we do?
É tudo aquilo que precisamos, um idiota a andar por aí com uma arma.
That's all we need, some knobhead pissing about with a gun.
Ouve... são, apenas, mais alguns dias e, depois, estaremos safos.
Look, it's just a few more days, and then we're free and clear.
Temos o direito de apreender equipamentos de comunicação.
We have the right to seize communication equipment.
Estamos todos aqui?
Are we all here?
Temos um acordo.
We have an agreement.
Já passamos por tanta coisa.
We've gone through so much.
Vamos ao hospital.
We're going to hospital.
Temos que dar uma hipótese a este.
We need to give this one a chance.
Bem, ainda te vamos levar ao hospital.
Well, we're still gonna get you to hospital.
Temos um homem na posse de uma arma de fogo e razões para acreditar que ele tem alguma ligação aos homicídios.
We have a male in possession of a firearm and reason to believe he is connected to the murders.
Temos que esperar.
We need to wait.
Temos que tentar impedi-lo.
We've got to try and stop him.
Temos que tentar.
We have to try.
Temos provas que ligam o Desmond Toner aos homicídios do Niall Swift e do Jonjo Patterson.
We have evidence linking Desmond Toner to the murders of Niall Swift and Jonjo Patterson.
Sabemos que ele sofria "bullying" do Baxter.
We know he was bullied by Baxter.
Descobrimos, ao falar com os alunos, que ele gostava do Kieran.
We know, from talking to the students, he had a crush on Kieran.
Sabemos que o Kieran o rejeitou.
We know Kieran rejected him.
- Precisamos de ficar juntos.
- We need to stick together.
Estávamos lá fora a conversar e ele foi até ao quarto de banho.
We were outside talking, and he went up to the bathroom.
Acreditamos que o Dessie Toner tenha assassinado este homem.
We believe Dessie Toner murdered this man.
Apenas precisamos de descobrir porquê.
We just need to find out why.
Fomos bons com o Dessie.
We were nice to Dessie.
Jason, lembras-te dos testes de ADN que fizemos para tentar identificar o coração?
Jason, remember we did the DNA tests to try and get a match for the heart?
Que te iria ligar ao coração que, agora, sabemos pertencer ao Michael Yuill.
Which would link you to the heart that we now know belongs to Michael Yuill.
"Vamos assustar o Baxter".
"We'll scare Baxter."
O que é que vamos dizer às pessoas?
What do we tell people?
Acho que nos devemos separar.
So I think we should break up.
Aqui está ela, devíamos festejar a tua entrada em Clayton.
There she is. I was thinking we should celebrate you getting into Clayton.
Não temos hora marcada.
We don't have an appointment.
Mas quando dançámos no estacionamento, eu soube.
But when we were dancing in the parking garage, I just knew.
Começamos a sair e a fazer sexo?
We start dating, have sex?
Não percebes, depois de tanto trabalho?
You have no sense of that, after all the work we put in?
Queres que aumentemos o aquecimento?
We can turn up the heat. You need me to turn up the heat?
Sim, estamos bem.
Yeah. We're fine.
Temos de ir.
We got to get down there.
Temos um problema!
We got a situation!
E o castigo após o nosso primeiro beijo, na aula de francês.
Here's the detention slip that we got after our first kiss in French class.
Eis o que vamos fazer.
Here's what we're gonna do.
Alguma vez pensaste que íamos a um baile?
You ever think we'd make it to a school dance?
Estivemos bem.
We were good together.
Sabíamos os dois, ele dependia muito dela.
Yeah, we both did. I mean, he was overly dependent on her.
E se começássemos isto do zero, para bem de nós dois?
Why don't we do this? Why don't we just have a clean slate... for both of us?
Entrem, nós já lá vamos ter, para abanarmos todas o rabo e...
Here you go. You guys, go ahead and go in there. We'll be in soon.
Como é que ainda não o encontrámos?
How have we not found it yet?
Não somos feitos de ponche.
We're not made of punch.
Bem, acho que não devíamos voltar a namorar até saberes o que queres.
Well... I don't think we should be boyfriend and girlfriend again until you're sure of what you want.
Mas podemos brincar à mesma.
But that doesn't mean we can't mess around a little.
Não éramos muito chegados, não penso muito nisso.
Uh... We weren't super close, so I don't... I don't, uh, think about it a lot.
Mas, Taranis, somos amigos!
But, Taranis, we are friends!
Lutaremos, pequena raposa.
We fight now, little fox.