Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Week
Week Çeviri İngilizce
48,148 parallel translation
Vemos mais imagens numa semana do que as pessoas há centenas de anos veriam, provavelmente, numa vida.
We get more images in a single week than people a hundred years ago would've seen possibly in their lifetimes.
Poucos estão dispostos a correr riscos como fez na semana passada.
Few of us are willing to risk it just as you did last week.
Nas últimas semanas recebemos várias ameaças de morte destinadas ao seu sogro, à empresa e à família.
Over the past week or two, we've received several death threats aimed at your father-in-law, his company and family.
A melhor parte da semana.
Best part of the week.
Pode ser para a semana.
it could be next week.
Disseste uma semana ou duas...
You said a week or two...
Disseste uma semana ou duas.
You said a week or two.
Vamos a LA esta semana.
We'll be in LA this week.
Vem quase todos os dias da semana.
Yeah, he comes here most days of the week.
Aquele tipo não costuma vir cá...
This guy doesn't really come out here a few times a week.
Só por uma semana!
Just for a week.
Tratavamos dos feridos, e depois... voltamos duas semanas mais tarde, e... tudo tinha sido destruido por bombas.
Treat all the casualties, and then... We come back a week or two later, and... The whole village would just be bombed out.
A próxima semana, sexta-feira, 9 da manhã.
Next week, Friday, 9 AM.
Na próxima semana é impossivel.
Next week is impossible.
Se não vem na próxima semana, o caso será encerrado.
And this town by next week? The case is dismissed.
Tenho um consultório agora... mas faço uns turnos por semana aqui para ajudar...
Yeah, I mean, I'm in private practice now. Just pick up a few shifts a week here to help...
Era um bando de gays velhos... dizendo : "Sou tão ocupado... que só vejo óperas nos fins de semana".
It was just, like, a bunch of old gays being like, "Oh, I'm so busy during the week. I can only do uppers on the weekends."
O líder do grupo militante ambientalista, auto-denominado Rebeldes, publicou uma declaração a justificar a agressão ao laboratório da Alterplex e à Torre, a acusar a central de energia de ameaçar o planeta quando ligaram a Torre há uma semana, citando a subsequente desestabilização do sistema.
The leader of the militant environmental group, calling themselves The Rebels put out a statement today justifying their assault on the Alterplex laboratory and tower accusing the energy plant of endangering the entire planet by turning on its tower a week ago, citing the subsequent destabilization of the system.
Alguns cépticos acreditam que os eventos estão vinculados com a Torre de Energia Alterplex ligada na semana passada.
Some skeptics believe the events are linked to the Alterplex energy tower launched last week.
Não podem ver-se durante a semana e depois andarem a falar ao telefone até às tantas.
You can't meet up during the week and then talk on the phone until all hours.
Bebidas alcoólicas por semana?
Alcoholic beverages per week?
Pois, então falamos daqui a uma semana?
Yeah, so maybe touch base in, like... a week?
Uma semana, ótimo.
A week, great. Yeah.
Eu ia dizer uma semana.
I was gonna say a week.
Uma semana?
A week?
Eles viam-se quase todas as semanas.
They... they were seeing each other almost every week.
O jornal desta semana.
This week's journal.
Não sabia? Ele não foi publicado esta semana.
Don't you know, it hasn't been published this week?
Tem os jornais antigos?
And last week? You must have the old issues, right?
- Quero pedir desculpa por me ter passado na semana passada.
- Hey. - I wanna say I'm sorry for flippin'out in the writers'room last week.
Dei-lhe 400 dólares na semana passada.
I gave him 400 bucks last week.
Andámos a estudar nascimentos de rabo, e vai haver um teste na próxima semana.
We're studying breech births, and there's a test next week.
Só limpei a minha há cerca de 1 semana atrás.
Only shook mine off about a week ago.
O técnico só vem na próxima semana.
The repairman will be here next week.
- Na semana passada, vi-a a gritar com o Austin no estacionamento.
- I'm sure that was an accident. - And last week, I saw her yelling at Austin in the parking lot.
Sra. Casey, quer explicar-nos porque é que bateu no Austin Wilson na semana passada?
Mrs. Casey, do you want to explain to us why you slapped Austin Wilson last week?
Elas deviam estar no porão da Sua Casey, porque estas teias levam pelo menos uma semana para... - tecer. - O quê?
Okay, these must have been in Sue Casey's basement, because these webs take at least a week to... weave!
Ganhava novos clientes quase todas as semanas.
He was gaining new clients almost every week.
Baseado nas larvas de varejeira, ela está morta há uma semana.
Based on the blowfly larvae, she's been dead about a week.
A quantidade de remodelação indica que o dano ocorreu uma semana antes da morte.
The amount of remodeling indicates the damage occurred a week prior to death.
Parou aproximadamente há uma semana. Nenhum levantamento em ATM ou uso do cartão de crédito.
That stopped about a week ago, and no ATM withdrawals or credit card use, either.
Até fomos provar anéis na semana passada.
We even got fitted for rings last week.
Acompanhei-o, há cerca de 1 semana e meia atrás.
I took him out, oh, about a week and a half ago.
Parece que aconteceram 58 roubos na área dos 3 estados durante a semana em que a vítima foi morta.
Turns out there were 58 armed robberies in the tristate area during the week that the victim was killed.
- Está bem, dos 15 roubos a bancos não resolvidos cometidos na semana passada não encontrei nenhum onde fossem trocados tiros, mas encontrei um que envolveu um acidente de carro.
Ooh, goody! Okay, so of the 15 unsolved bank robberies committed last week, I couldn't find any where gunfire was exchanged, but I did find one involving a car crash.
- Até à próxima semana.
At least until next week.
Vamos estar aqui até à próxima semana a ouvir todos esses loucos.
We'll be here till next week listening to all those crazies.
A época não começa pelo menos por mais uma semana.
The season doesn't start for at least a week.
Há algo de errado com o mundo quando tipos como tu recebem dezenas de cartas por semana.
Something really wrong with the world when I'm receiving dozens of letters a week for guys like you.
Recebi-o quando fui libertado no início da semana.
Received it on release earlier this week.
Na próxima semana?
Next week?