Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Weekly
Weekly Çeviri İngilizce
1,056 parallel translation
Esta é a feira semanal.
This is the weekly market.
Não se esqueça, quero relatórios semanais dactilografados.
I like weekly reports, typed.
A edição piloto de uma série semanal chamada Audição Aberta.
The pilot for a weekly series called Open Audition.
Duas vezes por semana,
Twice weekly,
Chamou uma tal Sra. Little do Lakeview Weekly.
A Mrs. Little called from the Lakeview Weekly.
Quando Julian morreu, pus um anúncio no Lakeview Weekly... e ela foi a única a atender.
AfterJulian died, I ran an ad in the, uh, Lakeview Weekly, and she was the only one who answered it.
Sou Edward Pierce, do Harper " s Weekly.
Edward Pierce. Special assignment from Harper's Weekly.
- Do Harper " s Weekly?
- Harper's Weekly?
Vais ter uma fraca persuação e um carro.
You get a weekly draw and a car.
Então, respondeu ao anúncio dele in New York Weekly, huh?
So you answered his ad... in New York Weekly, huh?
A New York Weekly.
New York Weekly.
Pensei : "Não pode de todo ser o mesmo tipo que todas as semanas rezava missas particulares na capela."
I thought to myself "This couldn't possibly be the same guy that once held private services in the back of the chapel on a weekly basis."
E o salário que me pago como presidente da empresa é de $ 1 por ano, o que significa que o meu salário semanal é de $ 0,01.
And the nominal salary i pay myself as president of that corporation is $ 1 a year, which means that, uh, my weekly salary after taxes is... one penny.
O chá é uma tradição familiar semanal... desde que me lembro.
High tea has been a weekly tradition in our family... for as long as I can remember.
São recolhidos duas vezes por semana, pela porta das traseiras.
They are gathered twice weekly, through the door of the rears.
São seis guinéus por semana.
They are six guinéus weekly.
Então já não vens de semana a semana?
So it ain't no weekly thing no more, huh?
Dougie Best, Music Weekly.
Dougie Best, Music Weekly.
É uma comédia semanal sobre os sem-abrigo.
It's a weekly comedy about the homeless.
Os números de desempregados semanais são a primeira indicação de como está a nossa economia... e dará qualquer sinal antecipado... de quando a economia começar a sair da recessão.
The weekly jobless claims figures... are the earliest indication of how the economy is doing... and will give any early signal... when the economy begins to come out of recession.
Não, um jornal financeiro.
Banker, no. Financial publishing. Thorne's weekly?
Ele acha que entre o trabalho da orelha e as colecções de fim-de-semana Ele tem suficiente para extorsão e conspiração.
He figured between the ear job and the weekly collections we got enough for racketeering and conspiracy.
Porquê? Uma psicóloga criminal marcou visitas semanais.
- A criminal psychologist set up weekly visits with him.
Renovo a carta de condução semanalmente.
I renew my notary license on a weekly basis.
Ele estará aqui daqui a pouco para a visita semanal.
He'll be here soon for the weekly visit.
Quer dizer que se tivesse um patrocínio num programa semanal, poderia divulgar as novidades das suas casas de jogos?
Are you saying that if you had a spot, say, on a weekly show, you could come on the show and update the kids on what was new in your arcade?
Estou a pensar em dar uma rubrica semanal ao Vanderhoff.
I'm thinking about giving Vanderhoff a weekly interview.
10 libras por semana!
You support 10 weekly!
Com esse dinheiro vá ao local instalado no hall do teatro e comprem um bilhete da Lotería Semanal de Warren.
With that money go to the stand set up in the lobby of the theater and buy a ticket for Warrens Weekly Lottery.
Depósitos semanais na conta.
Checking account weekly deposits.
Eu vou deixar de comprar o meu bilhete de lotaria por semana... e arranjei uma maneira de esticar o dinheiro para a comida.
I'll give up my weekly lottery ticket... and I can stretch the food budget.
Têm casos semelhantes. Deveriam ser publicados em seguida.
I think this oughta go into the weekly newsletter as soon as possible.
Sr. Clampett, talvez... devemos discutir o meu salário agora.
So, Mr. Clampett... perhaps we should discuss my, uh, weekly salary?
Estou a fazer a dieta de sumos do Weekly World News.
I'm on a Weekly World News Garth Brooks Juice Diet.
Mãe, por que chama ao Weekly World News um jornal?
Mom, why do you refer to Weekly World News as "the paper"?
Reges-te pelo Weekly World News.
You're living according to the Weekly World News.
Barbara era mais que uma cliente, via-a quase semanalmente.
And Barbara was more than a client. I saw her almost weekly.
"A sua visita semanal é esperada ansiosamente por toda a família."
"whose weekly visits the whole family eagerly anticipates."
Escreve para a Entertainment Weekly.
A writer from Entertainment Weekly.
Ainda bem que puderam aparecer no meu jogo semanal.
So glad you could join me for my weekly game.
Mais logo o Boggs tem direito à sua chamada semanal.
Later on today, Boggs gets his weekly phone privileges.
"Showbiz Weekly" esteve em Hollywood para a gala das estrelas.
Showbiz weekly was in hollywood for the star-studded gala.
Bev, ele também não era nenhum milionário, hã?
Bev, it wasn't like he was pullin'down weekly G's out there, you know?
Estatísticas Semanais de Utilização da Rede.
Weekly Estimated Net Usage Statistics.
Escuta, sobre os números semanais,
About the weekly numbers...
Estimativa semanal de utilização da rede.
Weekly estimated net usage system.
Só lá encontrei um recibo do Wind Up Toy Weekly e um envelope com um remetente de um local... -... chamado Infinity Laboratories. - Clark!
The only thing in it was a bill from Wind-up Toy Weekly and then an envelope with an address, a return address from a place called Infinity Laboratories...
Não admira que esteja na capa da Entertainment Weekly.
No wonder I was on the cover of Entertainment Weekly.
Na revista New York Weekly.
New York Weekly magazine.
Senhora... a partir dessa memorável jornada a travessia desse castelo foi a nossa festa do sábado.
From that memorable day the grounds of the first property were a weekly treat.
Não publique isso.
National Inquisitor and Tattle Tale Weekly they're fighting for the rights of that thing. Now don't you go printing that.