Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Weep
Weep Çeviri İngilizce
915 parallel translation
" Abandonado neste mundo para sofrer e chorar
" Left in this wide world to weep and to mourn
Por que será que todas as mulheres choram quando estão felizes?
Why is it all women weep when they are happy?
Rapazes, dobrem-se e chorem.
Line up, lads! Lads, bow your necks and weep.
"Mas se você busca no amor apenas o prazer... ê melhor trocar o domínio do amor... pelo mundo externo... onde pode rir, mas não todo o seu riso... e chorar, mas não todas as suas lágrimas."
"But if you would seek only love's pleasure... then it is better for you to pass out of love's domain into the outside world... where you shall laugh, but not all of your laughter. And weep... but not all of your tears."
Minha filha, não deves chorar tanto.
My child, you mustn't weep so.
"Deixai-lhes apenas os olhos para chorarem."
"Leave them only their eyes to weep with."
- Não chores pelo demónio.
- Weep not for the demon.
Sim, "faz os anjos chorar."
Yes, makes the angels weep.
Nós choramos, que com a sua morte, deixasse tantas canções por cantar.
We weep that in passing, He left so many songs unsung.
Há a tendência de rir nos funerais e de chorar nos casamentos.
At funerals one's inclined to laugh and at weddings, weep.
Costumava sentar-se na escuridão, a escuridão eterna, e chorar.
He used to sit in the dark, the eternal dark... - and weep.
Deixai o gamo ferido chorar, deixai-o, sem feridas, a sorrir,
♪ Why, let the stricken deer go weep ♪ The hart, ungalled play
Devemos ser pacientes, mas hei-de chorar, ao pensar que o vão esconder na terra fria.
We must be patient. But I cannot choose but weep to think they should lay him in the cold ground!
Se morto ele estivesse, tu estarias chorando por ele.
If he were dead, you'ld weep for him ;
À noite choras pelos grandes planos, as aberturas das galas.
At night you weep for those lost close-ups, those gala openings.
Eu sinto muito...
I, er, I weep for you, I...
Choro por ti, Petrónio.
I weep for you, Petronius.
Poderia chorar de alegria.
I could weep with joy.
Pode voltar uma e mais vezes, ir embora, voltar de novo. Pode, também, chorar.
Sir, she can turn, and turn, and yet go on and turn again, and she can weep, sir, weep.
Chorar não me é possível, e não posso responder... a não ser com muitas lágrimas. Por obséquio, esta noite... põe na cama meu vestido de noiva. Não esqueças.
I cannot weep, nor answers have i none, but what should go by water prithee tonight lay on my wedding sheets, remember.
Vais chorá-lo na minha frente?
Weep'st thou for him to my face?
Não fales assim, Se não estás contente vai chorar na minha campa.
If you don't like it, you can always weep on my grave.
Os palhaços choram.
The clowns weep.
Têm os nossos filhos, cuidam de nós, choram na nossa tristeza e exultam na nossa alegria!
Bear our children, serve our needs, weep in sorrow, exult in our joy?
Pequeno guerreiro nunca ver lágrimas. Apaches não choram.
Small Warrior never to see tears, Apache does not weep.
Amar a aprender, chorar e cantar
# Love and learn, weep and sing
E sabe, senhor, ele disse que a senhora estava quase a chorar.
And you know, sir, he said the lady looked ready to weep her eyes out.
E lamentem, viúvas solitárias... quando um Wakefield mata um Fromes.
And weep, you widows in lone homes when a Wakefield beats a Fromes.
"Chorem, viúvas solitárias, quando um Wakefield vê um Fromes".
Ah. "Weep you widows in lone homes when a Wakefield meets a Fromes."
E chorem, viúvas solitárias, quando um Wakefield encontrar um...
And weep, you widows in lone homes when a Wakefield meets a...
Não podemos pedir para os Reno esperarem.
I don't think we can get the Renos to weep.
Esses olhos que nunca derramaram uma lágrima de piedade, ou quando seu pai corajoso narrava como uma criança a morte do meu pai, e ele parou novamente e novamente a chorar e a soluçar, de forma que os que o escutavam tinham o rosto molhado
These eyes that never shed remorseful tear. No. When thy warlike father, like a child... told the sad story of my father's death... and 20 times made pause to sob and weep... that all the standers-by had wet their cheeks... like trees bedashed with rain -
Quem me impedirá de gemer e chorar? lamentar minha sorte e atormentar-me?
Oh, who shall hinder me to wail and weep... to chide my fortune and torment myself?
Perdeu meu marido a vida para alcançar a coroa, e amiúde foram meus filhos lançados ora acima, ora abaixo para que eu me alegrasse ou chorasse com seus ganhos ou perdas.
My husband lost his life to get the crown... and often up and down my sons were tossed... for me to joy or weep their gain and loss.
Jogarei aberto.
Read them and weep.
Eu choro, amigos.
I weep, friends.
Choro por todos os gregos que não viveram o suficiente... para verem Alexandre no trono de Dário.
I weep for all those Greeks who did not live long enough to see such a sight as Alexander on the throne of Darius.
Ele não chora ou geme.
He doesn't weep and wail.
Ou talvez vá cantar uma musiquinha... será tão bonita e soará tão triste, que você vai chorar.
Or I'll sing a little tune maybe... and it'll sound so pretty and sound so sad, you'll weep.
E o seu velhote irá chorar.
And your old man will weep.
Eu choro e digo : "Tens mesmo pena de mim?"
Then I'll weep and say, "Do you really feel sorry for me?"
Eu choro ainda mais e pergunto-lhe se pode perdoar-me.
Then I'll weep even more and ask him to forgive me.
Se estava bastante tola ou deprimida para seguir o sorriso de um garoto... então chore pelos seus problemas, não nos odeie pelos nossos.
If you were dumb or miserable enough to follow a kid's grin then weep for your own problems, don't hate us for ours.
Por isso choro.
Therefore I weep.
Eu choro.
I weep.
A ilusão, simplesmente, é tão perfeita que os turistas choram.
The illusion, quite simply, is so perfect that tourists weep.
Pode-se sempre trocar, mas que mais pode um turista fazer senão chorar?
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep?
O que havia lá para chorares?
What was there for you to weep over?
Porque devemos chorar por ele?
Why should we weep for him?
Se visses como a religião é agora - uma coisa do passado.
You'd weep if you saw how true religion is now a thing of the past.
Podes chorar? combater? jejuar?
Woot weep, woot fight, woot fast, woot tear thyself, woot drink up poison, eat a crocodile?