English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Weigh

Weigh Çeviri İngilizce

1,530 parallel translation
Mas, quando falares, pese cada palavra... a menos que não só queira morrer, mas de forma dolorosa.
But, as you speak, weigh every word... unless you want a not only inevitable but also painful death.
Pesas 60 kilos, não é?
You weigh 125 pounds, right?
Não precisam emagrecer mais...
You couldn't weigh any more than...
Preciso de estar em forma outra vez... antes que você me pese nas docas, como um marlim.
I got to get in shape again before you weigh me on the dock like a marlin.
você deve pesar uns 100 kg.
You only weigh about a hundred pounds.
Como fazes... para medir uma vida?
- How do you... weigh a life?
Sim querida.
I weigh as much as I did. - Yes, darling.
Eu perguntei, "O que vocês fazem?". Ele disse, "Estamos com peso a mais.".
I said, "What do you do?" He said, "We weigh it."
Vamos levantar a âncora, e dar o dia por terminado.
- Let's weigh the anchor, call it a day.
Quanto é que pesas?
How much do you weigh?
O homicídio desta criatura não pesará na minha consciência, mesmo que tivesse uma.
The murder of a creature like that wouldn't weigh very heavily on my conscience, even if I had one.
Pesa isto.
Weigh this shit.
Tu pesas.
You weigh it.
Tu pesas.
Dickhead, you weigh it.
- Tu pesas.
- You weigh it, eh.
- Não, tu pesas, toino.
- No, you weigh it, dickhead.
- Não, tu pesas.
- No, you weigh it, eh.
- Cala a boca e pesa.
- Shut up and weigh it.
Eu disse para pesarem isso.
I said, weigh the shit.
Por acaso não vamos pescar e pesamos os peixes para ver o quão grandes são?
Don't we go fishing and weigh the fish to see how big they are?
E isso porque essa coisinha deve pesar mais de meia tonelada.
And that baby must weigh at least half a ton.
Já não precisamos que seja o presidente a decidir.
Afraid we don't need the president to weigh in on a decision anymore.
Miúda surda, está na hora de irmos para casa.
Um, how much do you weigh?
Walt, dê-me a sua opinião.
Walt? Weigh in.
Talvez precisemos de homens que possam tomar decisões difíceis.
Maybe we need men who can make the hard call, weigh the many against the few.
Mas não pesava 27 quilos.
- [Narrator] But it didn't weigh 60 pounds.
Findas as reparações, a Presidente Roslin escolheu-a para acolher um evento histórico, a primeira cimeira do Conselho Provisório dos Doze, que vai coincidir com o Dia das Colónias, o 52º aniversário da ratificação dos Artigos de Colonização.
With repairs now complete, President Roslin has picked it as the site... for an historic gathering. It's the first meeting of the Interim Quorum of 12... which will coincide with Colonial Day... the 52nd anniversary of the signing of the Articles of Colonisation. Playa, why don't you weigh in?
Provavelmente foi o que utilizaram para a afundar no lago.
Probably what they used to weigh her down in the lake.
Usaste-a para fazer peso no pedal do acelerador?
Use it to weigh down the gas pedal?
O miúdo não deve pesar mais que 30kg.
That kid can't weigh more than 70 pounds.
como é que um entrevistado sabe do destino de um inocente?
How does an interview weigh in against the fate of an innocent?
Mas, com aquela perda de peso, não importa o quanto se pesa, tecnicamente, é anorética.
But, with that kind of a weight drop, it doesn't matter how much you weigh - - technically, you're anorexic.
É bulímico, vomita depois da pesagem.
My rider's bulimic, purges after his weigh-ins.
Se não soubermos o teu peso exato, não teremos os resultados certos.
If we don't know exactly how much you weigh, we won't get the right answers.
Pesas 40 kg para ser mais saudável?
You weigh 90 pounds because it makes you healthier?
Os pacientes mentem, mas uma mentira de cada vez.
Patients lie, but usually only one lie at a time. How much does she weigh?
Os cirurgiões só operam depois de o dador ter tido tempo para pensar.
Surgeons won't operate unless the donor's had a long time to weigh the decision.
Quanto pesas?
How much do you weigh?
Eu só consigo porque peso menos.
The only reason I can do it is because I weigh less.
Danny, nós medimo-las, pesamo-las e passamo-las por um íman todas as semanas.
Danny, we measure them, weigh them, and run them past a magnet every week.
Charlie, o que fazemos com todos os novos membros é pesá-los.
So, Charlie, what we do with all new members is we weigh them.
Pesaste e mediste-me no meu sono?
Did you weigh and measure me in my sleep?
As grandes empresas usam-na para avaliar negócios, que produtos desenvolver, com que companhias negociar.
Corporations use it to weigh business plans, what products to develop, what companies to do business with.
Os teus tacos pesam uma tonelada.
Your clubs weigh a ton.
No real, este bloco de concreto vai pesar cerca de 300 toneladas, e vai ficar apoiado numa fina camada de óleo.
On the real one, this block of concrete will weigh about 300 tons or so, and it will rest on a thin layer of oil.
Só tens de pesar os prós e os contras, e esperar que estejas a fazer mais bem do que mal.
You have to weigh the benefits against the risks. And hope to hell you're doing more good than harm.
Para que entre na discussão.
To get you to weigh in.
Sou linda, pese o que pesar.
I'm beautiful no matter how much I weigh.
Para ser franca, até pode ter chifres e pesar 135 kg que não me importo.
To tell you the truth... she can have horns and weigh 300 lbs. For all I care.
Quanto é que esta coisa pesa?
How much does this thing weigh?
- Aguardamos decisão da obstetrícia.
- We're waiting on OB to weigh in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]