English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Wellesley

Wellesley Çeviri İngilizce

141 parallel translation
The Witches of Wellesley!
The Witches of Wellesley!
Geologia avançada, Wellesley.
- No? - No. Advanced geology, Wellesley.
Seu, com sinceras desculpas pela sua morte iminente, Arthur Wellesley, Duque de Wellington. "
Yours, with sincere apologies for your impending slaughter, Arthur Wellesley, Duke of Wellington. "
É conhecida como a Bruxa de Wellesley.
She was known as the Witch of Wellesly.
Querida Irmã. Custa a crer que passaram 8 anos desde que Wellesley nos deixou mas também é verdade que nunca nos despedimos.
It's hard to believe it's been eight years since we said goodbye to Wellesley, but of course we never really say goodbye.
Custa a crer que passaram 8 anos desde que Wellesley nos deixou mas também é verdade que nunca nos despedimos.
It's hard to believe it's been eight years since we said goodbye to Wellesley, but of course we never really say goodbye.
Maldita perna, devia estar ali, debaixo de olho do Wellesley.
Damn this leg should be down there catching Wellesley's eye
Eu, o Pat e o Wellesley... três heróis irlandeses que estão entre a Grã-Bretanha e Bonaparte.
Me and Pat and Wellesley... three Irish heroes standing between Britannia and Bonaparte.
O Wellesley está preocupado contigo.
Wellesley's worried about you.
O Wellesley quer que a gente a destrua.
Wellesley wants us to destroy it.
Se o General Wellesley quer que vá a um país infestado de patrulhas francesas, conquistar uma ponte, e segurá-la o tempo suficiente para explodir com ela, então senhor, vou precisar de uma forte companhia com homens de primeira classe.
If General Wellesley wants me to go into country infested by French patrols, grab a bridge, and hold it long enough for you to blow it to kingdom come, well, then, sir, I'll need a crack company of first-class men.
Matou três franceses e salvou a vida do Wellesley.
Killed three French and saved Wellesley's life.
Com todo o respeito, Senhor Henry, a situação é que... o General Wellesley pôs o Tenente Sharpe e os homens dele à minha disposição.
With respect, Sir Henry, the situation is that General Wellesley has placed Lieutenant Sharpe and his men in my disposition.
É por causa disso que o General Wellesley não quis adicionar às suas obrigações, a saber : o South Essex, a marcha para Valdelacasa, as relações com os aliados espanhóis.
Well, it's because of that that General Wellesley doesn't want to add to your responsibilities, viz the South Essex, the march to Valdelacasa, the relations with the Spanish allies
O Senhor Arthur Wellesley, senhor.
Sir Arthur Wellesley, sir.
O Wellesley?
Wellesley? Ha
O Wellesley não sabe de que é feito um bom soldado.
Wellesley don't know what makes a good soldier.
É tudo o que o Wellesley está a fazer.
It's all Wellesley's doing.
As ordens do General Wellesley são para pagar por toda a comida e bebida, senhor.
General Wellesley's orders are to pay for all food and drink, sir.
O Wellesley é um tolo.
Wellesley's a fool.
Ouviste o Wellesley?
You heard Wellesley?
O raio do Wellesley não o vai permitir.
Bloody Wellesley don't allow it.
O Wellesley...
Did Wellesley...
O Lord Wellesley.
Milord Wellesley.
- que o Wellesley promoveu? - Sim, senhor.
- that Wellesley raised from the ranks?
Mas o rapaz Perkins diz que você salvou a vida do General Wellesley.
Right? But the boy Perkins says you saved the life of General Wellesley.
Assim diz o General Wellesley.
So General Wellesley says.
O Wellesley vai levar o exército para Espanha.
Wellesley's going to take the army into Spain.
- Onde você estudou? Wellesley?
- Where'd you go to school?
Apanhei-o com origem num subúrbio chamado Wellesley.
I've got it originating in a suburb called Wellesley.
Eu andei em Wellesley, mas acho que as raparigas devem decidir por elas próprias, não achas?
I "m a Wellesley girl, myself. But I think young women should make up their own mind, don" t you?
- Wellesley.
- Wellesley.
- Bob, Claire, o diretor.
Bob Barrenger, Claire Wellesley, the director.
- As malas da Srta. Wellesley. - Claire!
- Miss Wellesley's bags, please.
Sim, é... É Claire Wellesley.
Yes, it's Claire Wellesley.
Por amor de Deus, andaram em Wellesley juntas.
For Christ's sakes, they went to Wellesley together.
Bem, na verdade, eu queria ir mesmo era para Wellesley mas a Mãe disse que mais valia comprar já botas de escalar e charmar-me lésbica.
Well, actually, I really wanted to go to Wellesley but Mom said I might as well buy hiking boots and call myself a lesbian right now.
O mais inflexível de todos era Richard Wellesley, o irmão mais velho do futuro duque de Wellington.
The most uncompromising of all was Richard Wellesley, the older brother of the future Duke of Wellington.
Então, Wellesley enviou para Mysore um gigantesco exército, em que a vasta maioria dos seus homens eram sipaios indianos.
And so Wellesley dispatched an overwhelming company army, the vast majority of its manpower Indian sepoys, to Mysore.
Nas duas décadas seguintes, Wellesley e seus sucessores, avançaram impiedosamente por todo o subcontinente, destruindo os estados indianos um por um.
Over the next two decades, Wellesley and his successors moved relentlessly across the subcontinent, picking off Indian states one by one.
Numa das cartas de Wellesley à sua esposa, ouve-se a voz autêntica do futuro da Índia britânica.
In one of Wellesley's letters to his wife, you can hear the authentic voice of the future of British India.
As pedras basilares de um verdadeiro raj foram literalmente colocadas por Richard Wellesley em 1799, quando ele decidiu que a Índia britânica tinha de ter o tipo de edifício adequado a um imperador.
The foundation stones of a true Raj were laid by Richard Wellesley, literally, in 1799, when he decided that British India had to have the kind of building that was fit for an emperor.
A partir dele, Richard Wellesley supervisionava, com satisfação triunfal, a espantosa enormidade do que havia sido feito.
From it, Richard Wellesley surveyed, with triumphal satisfaction, the stupefying immensity of what had been done.
Mas Wellesley não pensava em livros de contabilidade, estava demasiado ocupado a medir o tamanho do seu chapéu para a grinalda da vitória.
But Wellesley wasn't thinking about double-entry book-keeping. He was too busy measuring his hat size for the victory garland.
Quando eu ganhar, vou usar a bolsa da faculdade para estudar televisão em Wellesley.
When I win, I'm gonna use the scholarship to do broadcasting in Wellesley.
A vencedora receberá uma bolsa de estudo para estudar televisão na Faculdade Wellesley e, quem sabe, a oportunidade de alcancar fama e fortuna!
The winner of the Junior Angle Persons Competition... will be awarded the scholarship to study broadcasting at Welsley College. And who knows, big chance to reach big fame and fortune.
E agora, a vencedora do prémio da Pivô Júnior e a beneficiária de uma bolsa de estudo completa, para estudar televisão na Faculdade de Wellesley é... Doreen Gilmore com "Daltónico".
And now the winner of the Junior Angle Peoples Competition... and the receiver of the full scholarship to study broadcasting... at Welsley College is Doreen Gilmore for Colorblind.
No próximo Outono, vou para a Faculdade de Wellesley... sem uma bolsa de estudo.
Next fall, I'm going to Welsley College without a scholarship.
- Como a equipa feminina na Wellesley?
- Like the women's team at Wellesley?
Toda a sua vida ela tinha desejado leccionar no Wellesley College.
All her life she had wanted to teach at Wellesley College.
Mas Katherine Watson não tinha vindo para Wellesley para se acomodar.
But Katherine Watson didn't come to Wellesley to fit in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]