English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Westeros

Westeros Çeviri İngilizce

124 parallel translation
Recordai, criança, não aprendemos a dança de Westeros, a dança do cavaleiro, de cortar e de bater.
Remember, child, this is not the dance of the Westeros we are learning... The knight's dance, hacking and hammering.
Todos os Lordes de Westeros irão reunir-se aqui para verem o pequeno príncipe. E se eu tiver uma menina?
All the Lords of Westeros will gather here to see the little prince- - what if I have a girl?
Não há nenhuma família em Westeros que possa olhar-nos de cima, nem mesmo os Lannisters.
There's not a family in Westeros that can look down on us, not even the Lannisters.
- Que tempos, exactamente? Aqueles em que metade de Westeros combatia contra a outra metade e morreram milhões?
The ones where half of Westeros fought the other half and millions died?
Minha senhora, sois de Westeros.
My lady, you are from Westeros.
Ouro para alugar navios, Princesa. Navios para navegar para Westeros.
Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros.
Trouxe desonra à nossa Casa, mas teve a gentileza de deixar a espada antes de fugir de Westeros.
He brought dishonour to our House, but he had the grace to leave the sword before he fled from Westeros.
Isto não é Westeros onde os homens honram o sangue, aqui só honram a força.
This isn't Westeros, where men honour blood. Here they only honour strength.
" reclamo o direito ao Trono de Ferro de Westeros.
" I do this day lay claim to the Iron Throne of Westeros.
O Stannis Baratheon enviou corvos a todos os grandes senhores de Westeros.
Stannis Baratheon sent ravens to all the high lords of Westeros.
Vem comigo e saqueia a maior cidade de Westeros.
Come with me and plunder the greatest city in Westeros.
As pessoas de Westeros são engraçadas, um homem corta-vos os dedos e vocês apaixonam-se por ele.
You Westerosi are funny people. A man chops off your fingers and you fall in love with him.
A gratidão do povo de Westeros por ajudardes a pôr fim a esta guerra, a adoração do Rei por trazerdes o Vale de volta para os aliados dele e Harrenhal.
The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, the adoration of the King for bringing the Vale back into the fold... and Harrenhal.
Já existia antes de os Targaryen derrotarem os ândalos, de os ândalos roubarem Westeros aos Primeiros Homens.
Before the Targaryens defeated the Andals, before the Andals took Westeros from the First Men.
Para conquistarmos Westeros, precisamos do apoio de Westeros.
To win Westeros, you need support from Westeros.
Os aliados de que precisamos estão em Westeros, não em Qarth.
The allies we need are in Westeros, not Qarth.
Quando é que veio para Westeros?
When did you come to Westeros?
O que é meu por nascimento Os sete reinos de Westeros.
My birthright- - the Seven Kingdoms of Westeros.
Tendes poderosos aliados em Westeros?
Do you have powerful allies in Westeros?
Os costumes de westeros ainda me são estranhos.
Westerosi customs are still a bit foreign to me.
O vosso povo está em Westeros.
Your people are in Westeros.
O povo em Westeros não sabe que estou viva.
The people in Westeros don't know I'm alive.
"História dos Grandes Cercos de Westeros", pelo Arquimeistre Shevelathin.
"An History of the Great Sieges of Westeros." By Archmaester Shevelathin.
"Os Grandes Cercos de Westeros."
"The Great Sieges of Westeros."
Mas agora sou o rei legítimo por todas as leis de Westeros e quando me sentar no Trono de Ferro, sereis a minha Mão.
But now, I'm the rightful king by every law of Westeros. And when I sit the lron Throne, you'll be my Hand.
A minha mãe sempre me disse que os de Westeros eram muito sérios.
My mother always told me you Westerosi were a grim lot.
Os senhores de Westeros querem queimar o campo, nós tentamos salvá-lo.
The lords of Westeros want to burn the countryside. We're trying to save it.
Agradam à mulher de Westeros, mas não os elogia para manter o preço baixo.
The Westerosi woman is pleased with them, but speaks no praise to keep the price down.
Diz à rameira de Westeros que tem até amanhã.
Tell the Westerosi whore she has until tomorrow.
Se nós tirarmos o castelo de Tywin, os senhores de Westeros perceberão que ele não é invencível.
If we take Tywin's castle from him, the lords of Westeros will realize he's not invincible.
E o título do livro todo é "História de Aegon, o Conquistador, e da Sua Conquista de Westeros."
And the title of the whole book is "An History of Aegon the Conqueror" and His Conquest of Westeros. "
Perdoai-me pelo que vou dizer, mas a vossa reputação em Westeros deteriorou-se ao longo dos anos.
Forgive me, Ser Jorah, for what I'm about to say, but your reputation in Westeros has suffered over the years.
Vós haveis enviado o homem mais poderoso de Westeros para cama sem comer.
You just sent the most powerful man in Westeros to bed without his supper.
Sois um tolo se o achais o mais poderoso de Westeros.
You're a fool if you believe he's the most powerful man in Westeros.
Os Reis de Westeros e todos os seus exércitos também não.
The Kings of Westeros and all their armies can't stop them.
"A todos os senhores e salientes de Westeros." Nobres.
"To all the lords and knobble men of Westeros..."
" Nobres de Westeros.
Noblemen. " Noblemen of Westeros,
Sabeis como é que ele conquistou Westeros?
And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros?
Esta é Daenerys Targaryen... a Nascida na Tempestade... a Não-Queimada... a Rainha dos Sete Reinos... a Mãe dos Dragões.
This is Daenerys Targaryen, the Stormborn, the Unburnt, the Queen of the Seven Kingdoms of Westeros, the Mother of Dragons.
Mindinho é um dos homens mais perigosos em Westeros.
Littlefinger is one of the most dangerous men in Westeros.
Todas as safiras de Westeros foram extraídas em Tarth.
Every sapphire in Westeros was mined on Tarth.
- Quantos rapazes vivem em Westeros?
- How many boys live in Westeros?
A segunda mais rica em Westeros.
The second wealthiest in Westeros.
Neste momento, não são os Tyrells a segunda família mais rica de Westeros?
Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now?
É uma coisa horrível de se dizer, mas quando cheguei a Westeros, não acreditava no Senhor.
It's a terrible thing to say, but by the time I came to Westeros, I didn't believe in our Lord.
Tomar esta cidade não a fará ficar mais perto de Westeros ou do Trono de Ferro.
Taking this city will not bring you any closer to Westeros or the Iron Throne.
Navegueis de volta a Westeros, onde pertenceis, e deixai-nos conduzir os nossos negócios em paz.
Sail them back to Westeros where you belong and leave us to conduct our affairs in peace.
Convenceu-se de que Tarth possui todas as minas de safira em Westeros.
He's convinced Lord Tarth owns all the sapphire mines in Westeros.
És famoso por foder metade de Westeros.
You're famous for fucking half of Westeros.
Westeros não é o mundo, Vossa Graça.
Westeros is not the world, Your Grace.
O único rei verdadeiro de Westeros,
The one true king of Westeros,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]