English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Whatever

Whatever Çeviri İngilizce

62,973 parallel translation
Vai ser catalogada como a ex furiosa fosse qual fosse o motivo para o fim do noivado.
She's gonna be characterized as the angry ex for whatever reason their engagement fell off.
O que quer que saiba ou tenha feito, há solução, há esperança.
Whatever you know, whatever you've done, there's a way, there's hope.
Podes fazer o que quiseres.
You can do whatever you want.
Podes fazer o que quiseres com isso, Nolan.
You could do whatever you want with it, Nolan.
Bem o que quer que tenha sido não foi simples.
Well... whatever it was, Roy... it wasn't simple.
Vai para casa e dedica-te a qualquer outra coisa
Go home to whatever backwater spawned you.
Só ficas lá parada com um ar indignado ou algo assim.
You just stand there and look vaguely indignant or whatever.
Eu faço o que quero com ele. Nem que seja gastá-lo com alguém que ameaça fugir constantemente.
I get to do whatever the fuck I want with it, even if it is spend it on a girl that threatens to bail all the goddamn time.
Como queiras.
Okay, whatever.
E eu adoraria se pudéssemos continuar o que quer que isto seja.
And I would just be very happy if we could continue whatever this is.
Colocou a batalha que travava à frente da família e veja o que aconteceu.
He put whatever crusade he was on ahead of his family, and look how that worked out.
Posso comprar lençóis novos ou o que preferires...
I'll even, I don't know, buy new sheets or whatever it is you want me to do.
Podem escolher a percentagem que quiserem.
They can say their rate is whatever they want.
60 por cento para o Everett, 60 por cento para o dono da propriedade.
60 % to Everett, 60 % of what's left to whatever slim shady owns the property.
Eles podem fazer-me o que quiserem.
I'm on parole. They can make me do whatever they want.
Então, traz "Tanto faz".
So, get "whatever."
Faças o que fizeres, não te sentes no teu trono.
Listen, whatever you do, do not sit on your throne, okay? Fine.
- Sim, está bem.
Whatever.
Bem, o que quer que tenhas previsto, esquece.
Well, whatever you foresee, forget it.
Deixaremos de ter que confiar nos ignorantes que Inglaterra nos envia.
We no longer have to rely on whatever lumps England cares to send us.
Conseguirei o que puder.
I'll get you whatever I can.
Conte comigo para o que for.
Whatever it takes, I'm in.
Tudo o que ouviu na reunião o deixou suscetível.
Whatever you heard in that meeting made you squeamish.
Providenciaremos tudo o que precisar.
Whatever you need, we will provide.
Graças a Deus que não explodiram nenhuma bomba, mas o operacional foi usado para provocar o motim.
And thank God they didn't get a bomb off, but whatever operative they got in there, I think... was used to provoke the riot.
Faz o que te apetecer e eu também.
Do whatever the fuck you want, and so will I.
Mas até lá, farei os possíveis para ajudar a salvar as vossas almas.
But until then, I will do whatever I can to help save your souls... pray with you.
O homem disse que o comprou porque é um veículo de sobrevivência, tão velho que não tinha placa de circuito, no caso de virem extraterrestres ou assim e fritarem a nossa tecnologia.
Guy said he bought it because it was a bugout vehicle, you know, so old it didn't have a circuit board, in case aliens or whatever came and fried our technology.
O que quer que esteja lá fora... está a mudar a sua forma de actuar.
Whatever it is out there... it's changing its behavior.
Se te vir a tocar nela espeto uma bala
I will put a bullet in whatever body part you touch her with.
O que quer que faças aqui, não fará com que a tua família volte.
Whatever you do here, it won't bring your family back.
És uma sanguessuga, Murphy, deixas as pessoas sem nada. Roubas o que podes para sobreviveres.
You're a leech, Murphy, sucking people dry and taking whatever you can so that you can survive.
O que produziu isto ataca forte no protector solar.
Whatever made this probably goes real heavy on the SPF.
Seja lá o que aquilo for, vai voltar em breve.
Whatever that thing is, it's gonna come back soon.
Seja lá o que estão a fazer, despachem-se.
Whatever you're doing, do it faster. Uh-huh.
Como queira. Sou o Hawk.
Whatever you want.
Se precisares de algo, estamos aqui para ajudar. Vem ter connosco.
And whatever you need, you know, we're here for you.
Deixem-me só ir buscar o miúdo. E depois faço o que quiserem.
 Look, let me just go get the kid, and then I will do whatever you want!
Sejam quais forem as palavras venenosas que a minha mãe tem, ela pode transmiti-las a ti. Não vai...
 Whatever... parting words of poison my mother has to convey, she can do it through you.
Seja qual for a razão para isso, não está preparado para a saber.
Whatever the reason for that is, he's not ready to learn it.
Seja o que for que esta coisa seja, amorteceu a explosão.
Whatever this thing is, it took the brunt of the blast.
O que acontecer não será culpa tua...
Whatever happens, it's not on you...
Como preferires, Jim. "
Whatever works for you, Jim. "
O suficiente para uma equipa de futebol. Isso deve satisfazer o badocha durante umas horas. "
Whatever would feed an entire Little League team, that will cover that tub of turds for a couple hours. "
"Há algo aqui a feder. Vamos comer isso."
"Hey, whatever reeks in here, let's eat that."
De vez em quando, por alguma razão, o peso desaparece todo e... E somos nós de novo.
Every now and then, for whatever reason, the heaviness just lifts, and... then we're just us again.
Se alguma transferência se atrasar, ele ficará livre para dizer o que quiser, a quem quiser.
If any of these wire transfers is even a minute late, he will be free to say whatever he wants to whomever he wants.
Escolham e a Valerie põe na grelha.
You choose whatever you want, and I'll have Valerie throw it on the grill.
Faz o que quiseres, eu também.
Go, do whatever the fuck you want, and so will I.
Pois.
Yeah, whatever.
Tanto faz.
Whatever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]