Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Why
Why Çeviri İngilizce
489,992 parallel translation
Quer saber porque o mandei para lá?
You want to know why I sent you in there?
Percebo porque é que as pessoas se apaixonam por ti.
You know, I can see why people fall for you.
Descobre o que queres, senão podes ir também.
Why don't you figure out what you want, or you can go, too.
Por isso é que temos de lutar.
Which is why we fight back.
Para prever o comportamento delas, temos de fazer uma pergunta simples.
So, to predict their behavior, we need to ask ourselves a simple question. We know why Cat wanted revenge on Reid.
Sabemos porque a Cat queria vingar-se do Reid. - Mas qual a razão da Lindsey?
Why does Lindsey?
Porque outro motivo farias tudo isto?
Why else would you put me through all this? Ooh.
Pensa em toda a dor que sofreste na tua vida.
Why don't you think about all the pain you've suffered in your life.
Porque não foste?
Why didn't you go?
É por isso que esse não é o segredo.
That's why that's not the secret.
A razão pelo qual aquela menina tinha múltiplas identidades é porque tem sido assediada por idiotas a vida inteira.
The reason why that little miss has multiple IDs is because she's been harassed by bigots her entire life.
Como, ela fingiu seres tu? Porquê? Teria funcionado?
Why, would that have worked?
Porquê?
Why?
Porque o Spence diria que é pai do...
Why would Spence say he's the father of...
Não tudo. Porque ninguém me disse que o rapaz tinha sido preso?
Why didn't anyone tell me that the kid had been arrested?
Porque é que alteraste o plano?
Why did you change the plan?
Porque é que a entregaste ao Lin Kai?
Why did you give it to Lin Kai?
Porque é que deveria acreditar em ti?
Why should I believe you?
Porque é que não me perguntas onde é que vamos?
Why don't you ask me where we're going?
Porque é que eu faria algo assim tão estúpido?
Why would I do something this stupid?
Porque é que eu...
Why would I...
Porque é que regressaste?
Why did you come back?
Porque é que me ajudaste?
Why did you help me?
Porque é que não podemos ser nós a cultivá-la?
Why can't we just grow it ourselves?
Porque é que não entregaste o mapa ao "Eagle"?
Why didn't you hand the map to Eagle?
Sabes porque é que... os elefantes dos circos... estão sentados o dia todo... e deixam que as pessoas lhes digam o que fazer?
Do you know why circus elephants just sit around all day and let people order them around?
Porque veio para aqui?
Why did you come here?
Porque o mataste?
Why did you kill him?
Porque a ajudas?
Why are you helping her?
- Porque não me disseste?
- Why didn't you tell me?
Por isso é que o Ministério Público lhe atribuiu este caso.
That's why you were assigned this case.
Porque te preocupas tanto com aquela mulher?
Why do you care so much about that woman?
Porque não nos veio buscar?
Why hasn't she come for us?
Porque não enviamos à tua mãe pensamentos de amor e apoio?
Why don't we send your mom some thoughts of love and support?
Sabe porque se separaram?
Do you know why they separated?
Porque a levaram?
Why did they take her?
Porque não me disse?
Why didn't you tell me? Where are they?
Porque não as quero.
- Why? Because I don't want them.
- Conhece o motivo da separação?
- Do you know why they separated?
- Porque não só uma separação?
Why don't we call it a separation instead?
Por isso farei este discurso.
That's why I'm giving this speech.
Porque voltou ele ao quarto?
Why did he go back to the room?
Porque não me perdoas?
- Why can't you forgive me?
- Porque não compreendes?
- Why can't you understand?
Por isso é que mataram o presidente, não foi?
That's why they killed the president, right?
Pode explicar-me o que estou aqui a fazer?
Would you like to tell me why I'm here?
- Tenho a certeza de qual foi o motivo.
- And I'm sure I know why.
E porquê?
And why is that?
Por isso, esta conversa teria de a ter diretamente com o Pepe.
That's why this is a conversation that I should be having with Pepe directly.
E por isso mandou a sua secretária?
And that's why he sent his secretary, right?
Porque choras?
Why are you crying?