Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Wilde
Wilde Çeviri İngilizce
329 parallel translation
- Queria perguntar se alguém leu o poema daquele novo moço, Oscar Wilde?
- I meant to ask : Has anyone read that poem by this new chap Oscar Wilde?
Chama-se Oscar Wilde.
His name is Oscar Wilde.
Agora já está tudo bem, mas quando acordei e vi o cirurgião remexer no meu crânio, pensei em Oscar Wilde :
I'm all right now, but when I woke up and saw the doctors probing inside my skull, I thought of Oscar Wilde.
Mr. e Mrs. Oscar Wilde.
"Mr. and Mrs. Oscar Wilde."
Referes-te a Mr. Oscar Wilde?
Do you mean Mr. Oscar Wilde?
Oscar Wilde!
Oscar Wilde, indeed!
... e a Sociedade de Teatro Amador da Terceira Brigada de Pára-Quedas pelo sketch do Oscar Wilde.
And the third parachute brigade amateur dramatic society For "the oscar wilde sketch."
Os meus parabéns, Wilde.
My congratulations, wilde.
Perdão, Wilde, tenho de ir ao palácio.
Well, I've got to get back up the palace.
- O quê? - Foi o Wilde que disse.
What?
- Foi o Wilde que disse.
It is one of wilde's. It sodding was not!
Oscar Wilde disse que o cérebro delas parece um queijo suíço.
No, wasn't it Oscar Wilde who said, "They have minds like Swiss cheese"?
Eu diria Oscar Wilde... e Traunitz diz que Hanns Heinz Ewers.
I'd say Oscar Wilde... and Traunitz thinks Hanns Heinz Ewers.
- Lês muito Oscar Wilde, não lês?
You read a lot of Oscar Wilde, do you?
Como é que o Oscar Wilde diria?
How would Oscar Wilde have put it?
Vamos encontrar a condessa e Larry Wyle.
We're meeting the Countess and Larry Wilde.
Encontraremos a condessa e Larry Wyle.
We're meeting the Countess and Larry Wilde.
Rita, a condessa, Larry Wyle, o playboy.
Rita, the Countess, Larry Wilde, the playboy...
O fabuloso Hoplite, o nosso Oscar Wilde de trazer por casa.
Fabulous Hoplite. Our own low-rent Oscar Wilde... and a very well-connected boy.
Está tudo bem, Miss Wilde?
Everything under control, Miss Wilde?
Mas aquilo que fez realmente a diferença, foi o facto de ter ficado noivo de uma rapariga chamada Jane Weld.
But what really made a difference was... I had got engaged to a girl called Jane Wilde.
Onde anda o Oscar Wilde esta manhã?
Where's Oscar Wilde this morning?
- Doutor! É a última peça de Oscar Wilde. Algo sobre a perca de um parente...
[unintelligible] something about losing a relative.
Conheces Óscar Wilde? Gide?
Do you know Oscar Wilde?
Claro...
- He heard what the lady said. - Oscar Wilde?
Wilde disse : "Gosto de homens com futuro e de mulheres com passado."
Wilde said, "I like a man with a future and a woman with a past."
Conhece mesmo o Oscar Wilde?
Do you actually know Oscar Wilde?
Dança disco, lê Oscar Wilde, ouve Streisand, é amigo da Dorothy.
He's a disco-dancing, Oscar Wilde-reading, Streisand ticket-holding, friend of Dorothy.
"O patriotismo é a virtude dos imorais", segundo Oscar Wilde.
"Patriotism is the virtue of the vicious," according to Oscar Wilde.
Sr. Wilde, onde estão os passageiros?
Mr. Wilde, where are the passengers?
É mais elegante / afiado do que a astúcia presente numa folha escrita por O. Wilde, enrolada e molhada com sumo de limão e depois espetada no olho de um gajo.
It's sharper than a page of Oscar Wilde witticisms rolled into a point, sprinkled with lemon and jabbed into an eye.
O Brandon... - de Wilde.
- Brandon-- - de Wilde.
Madam Wilde, Richard, venham cá depressa!
Madame Wilde! Richard!
Passando por Henry James e Oscar Wilde.
All the way through Henry James and Oscar Wilde.
Oscar Wilde : " Devemos estar sempre apaixonados.
'Oscar Wilde : One should always be in love.
Então fiz um monólogo da Salomé de Oscar Wilde e eles aplaudiram no fim.
So I did this monologue from Oscar Wilde's Salome. And they applauded afterwards, and I said, " Yeah!
Da última vez que comi carne branca esta era mais seca que Oscar Wilde.
My last helping of white meat was drier than Oscar Wilde.
Oscar Wilde é uma grande sacudidela.
Oscar Wilde is too flip.
Shakespeare, Moliére Oscar Wilde.
Shakespeare, Moliere Oscar Wilde.
Oscar Wilde?
Oscar Wilde?
Ris de todas as suas piadas como se fosse o maldito Oscar Wilde.
Whose jokes you laugh at all the time like he's Oscar bloody Wilde.
Três meses e 21 dias. Vai ser diferente dos outros clubes que geriu?
The morals are less relaxed, but the streets that drew the likes of Oscar Wilde,
Vou montar uma peça no meu humilde teatro do outro lado da água e talvez tenha um papel para si.
I'm putting on the new Wilde play at my theatre across the water and there might just be a part in it for you.
- Num estilo à Oscar Wilde, sem dúvida.
- In an Oscar Wilde sort of way, absolutely.
Estou no Hyatt em Newport Beach com a campanha de Horton Wilde e está tudo em completo alvoroço.
I'm at the Hyatt in Newport Beach with the Horton Wilde campaign, and the place is going absolutely berserk.
Bonnie, Ginger, contactem o Will Bailey, a Kay Wilde.
Bonnie, Ginger, get me Will Bailey, get me Kay Wilde.
Oscar Wilde.
Oscar Wilde.
Sim, bem, veja Oscar Wilde.
Yes, well, look at Oscar Wilde.
- Diga-me, Mademoiselle Celestine, o Sr. Hall... como se conheceram? - Apenas a criada do hotel.
- It belonged of Oscar Wilde.
Pertenceu ao Oscar Wilde.
It belonged to Oscar Wilde.
Hoje faz parte de Marrocos e embora a moral esteja menos relaxada, as ruas velhas que atraíram pessoas como Oscar Wilde,
"They've laid on a nice celebration for us. " They're all dancing. "