Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Will
Will Çeviri İngilizce
498,942 parallel translation
Quando isto tiver terminado vou poder dizer-te tudo.
When all this is over, I will be able to tell you everything.
Depois de a Maxine concordar, ela e o Clay vão a casa da Rebecca, acompanhados pela Alex, que se fará passar por membro da segurança privada do Clay.
After Maxine agrees to meet, she and Clay will go to Rebecca's home, accompanied by Alex, acting as a member of Clay's private security team.
Mas digo-vos uma coisa.
But I will tell you something.
Se saírem sem mim, não estarei cá quando voltarem.
If you leave without me, I will not be here when you come back.
A minha carreira já me vai sobreviver.
My career will outlive me at this point.
Os nossos feitos serão sempre maiores do que nós.
Our achievements will always be bigger than we are.
- Acabarão com esta operação?
Will they pull the plug on this operation?
Se foram os colaboradores a matarem outros para não falarem, é improvável que voltemos a ouvir falar deles.
If the collaborators are behind it, killing their own so they wouldn't talk, it's unlikely we will hear anything from them again.
Quero dizer que vão arranjar uma linguagem, uma forma de falarem sobre isso sem falarem realmente nisso, até se tornar apenas mais uma característica da vossa relação.
What I mean is you will find a language, a way to talk about it without really talking about it, until it becomes just another contour of your relationship. No.
Talvez me perdoe, mas mesmo que sim, como disseste, vai dizer que me perdoa, mas nunca voltará a confiar realmente em mim.
Maybe she will forgive me, but even if she does, like you just said, she'll say she forgives me, but she will never really trust me again.
Não és pessoa de te esconder de nada, e nunca serás.
You're not the person to hide from anything, and you never will be.
Escória! Aku será triunfante!
Aku will be triumphant!
Eu vou desfazer o mal que é você, samurai!
I will undo the evil that is you, samurai!
Eu vou matar você!
I will kill you!
Enquanto eu tiver um sopro de vida, Eu irei derrotá-lo!
As long as I have breath in my body, I will strike you down!
Não! Eu nunca vou parar!
I will never stop!
Quando perceber o quanto mal orientada você está, verá a verdade sobre Aku.
But once you see how misguided you are, you will see the truth about Aku.
Por vontade de Aku, você vai morrer aqui.
By Aku's will, you will die in here.
Aku é o mestre dos mestres e vai acabar com você!
Aku is the master of masters and will end you!
Eu nunca recuo, nunca desisto.
I will never buckle, never waiver.
Mas se você abrir os olhos e deixar o ódio ir, você verá a verdade. Morra.
But if you open your eyes and let go of the hate, you will see the truth.
Eric, colocas o Hercules lá dentro?
Eric, will you put Hercules inside?
E o meu programa vai ensinar-te como ultrapassar a resistência artificial de uma mulher e fazer com que ela consinta.
And my program will teach you how to break through a woman's artificial resistance and bring her to her desired state of consent.
- Ligo-lhe de volta.
- I will give you a call back.
Bem, vou fazer-te companhia.
Well, I will keep you company.
Vou.
I will.
Dá outro seminário de violações na minha cidade e vou encontrá-lo.
You teach another one of your rape seminars in my city, I will find you, and we will settle this like animals.
- Como saberá onde eu estou?
How will you know where I am?
Em que nem o Maxwell Fletcher nem a Alice Winter repararão, e vai lembrar-te que não estás sozinha, até ao dia em que não precisares.
It's a coin, Owen. That no one, not Maxwell Fletcher or Alice Winter, would notice. And it will remind you you're not alone until the day you won't need it anymore.
Só quero saber onde a minha irmã está detida e quais serão as acusações, quando forem formalizadas.
So what can I do? I just want to know where my sister is being held and what the charges will be when they're filed.
Mas vou descobrir o que puder. Por si.
But I will find out what I can.
Vais admitir que o "13 Hours" é melhor que o "Notting Hill"?
Now will you admit that "13 Hours"
A multidão de jornalistas já terá passado para outra. Para notícias melhores, espero.
The press mob looking for a story will have moved on by then.
A Casa Branca acredita que o processo de destituição acabará por ilibar a Presidente de qualquer irregularidade...
They're serving the president with articles of impeachment. The White House believes that the impeachment process will ultimately vindicate the president of all wrongdoing.
Ainda podemos fazer algo para que os colaboradores não vençam.
And the longer it takes, the more the momentum will shift into Roarke's favor.
Destruindo a credibilidade dele.
He can say any fiction and the people will believe him.
A Claire Haas estará fora da Casa Branca daqui a 24 horas, o que significa que temos de preparar as agências de informação para a transição.
I guess I won't be able to live-tweet this meeting, then. Claire Haas will be out of the White House in 24 hours, which means we have to prepare the intelligence agencies for the transition.
Talvez o dia de hoje os esclareça quanto àquilo que já percebeu.
Fair point. Perhaps the course of today will enlighten them to what you so clearly understand.
Com sorte, conseguimos que ela manipule o Felix sem saber.
Raina will never get her hands dirty if we ask.
O Felix será preso por vender segredos de estado e todos pensarão que foi em nome do Roarke.
Offer them intelligence only Roarke will have. Felix will be arrested for selling secrets, and everyone will assume it's on Roarke's behalf.
Bem, eu adoro a Raina.
I will come for you.
Havia de arranjar maneira de te ilibar.
And I will be once they investigate me.
Apoio a tua opção. Depois do que aconteceu hoje no FBI, a minha mãe tem de se demitir.
After what happened at the FBI today, my mother will be forced to resign.
Perdi um amigo, e talvez a minha relação com a Maxine sobreviva.
Maybe my relationship with Maxine will survive, - but...
Se não entregar a Casa Branca ao Roarke, ele matará para a obter.
And if I don't give Roarke the White House, he will kill to get it.
- Então, promete que venceremos.
Well, then promise me that we will win in the end.
O Senado começará o julgamento de destituição amanhã.
Now that this is passed in the House, the Senate will start the impeachment trial tomorrow.
Esse é o vosso problema.
And when I take office, you will all be pardoned for your role in the illegal task force you've been running.
O Roarke voltará para casa e a tua mãe continuará presidente.
Roarke will go home.
- Acabei de ligar ao Roarke. Acabei de ligar ao Roarke. Apresentei-lhe a minha demissão.
I told him I accidentally have spoken to the Russians, and I will fully cooperate with any investigation.
Exacto.
Now I will, because I'm on the inside.