English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Woke

Woke Çeviri İngilizce

6,193 parallel translation
- há uma hora atrás? - A Minx entrou aqui, acordou-me, e... e disse-me que ele queria jogar um jogo comigo.
Minx came in here, and she woke me up, and she told me he wanted to play a game with me.
Acordei esta manhã com a tua mensagem a pedir-nos para te vir buscar e tinha a morada.
I woke to your text this morning asking us to get you, with the address.
Acordei consciente.
I woke up in my head.
Acordei num anexo.
I woke up in an outhouse.
Quando acordaste, há pouco, disseste ter um assunto urgente. Com o Falcone.
When you woke up before, you said you had urgent business with Falcone.
- A segunda vítima acordou.
Harvey, second victim woke up.
Acordávamos para ver o sol nascer.
We woke up early to watch the sunrise.
Acordei com fome e sozinha uma cela subterrânea.
I woke up hungry and alone in an underground cell.
Acordei nua numa maca num sítio que ninguém sabe dizer onde fica num mapa, portanto...
I woke up naked on a table in a place no one can even point to on a map. So, call me crazy.
Foi uma noite quente, e, por algum motivo decidi limpar a casa antes de acordar o teu pai.
It was, um, a hot night, and, for some reason, I decided to clean the house before I woke your father.
Uma manhã, acordei e quase não me reconheci.
One morning, I woke up, and I barely recognized myself.
Acabaste de me acordar.
You just woke me.
- O detective Blake, ele acordou.
- Detective Blake, he just woke up.
A última coisa de que me lembro foi de ver árvores muito perto e acordei três ou quatro dias mais tarde.
The last thing I saw was a bunch of trees very close and then I woke up three or four days later.
Acordaste num saco para cadáveres?
You woke up in a body bag?
Bebi demais, desmaiei, e acordei na prisão com um arranhão na perna.
I drank too much, passed out, woke up in the drunk tank of the county jail with a scratch on my leg.
Levaste uma pancada e não voltaste a acordar.
You took a hit and you never woke up.
A menos que ela tenha acordado de manhã e decidido ser criminosa...
So, unless she woke up this morning and out of nowhere decided to become a criminal...
Arranjou um frasco e drogou-me. Acordei a meio da noite.
Got a little bottle off someone and he drugged me and I woke up halfway through the night.
Acordei às 5h00 e ele andava a limpar.
I woke up at 5 : 00am. He was cleaning.
Disse que acordou e o viu a limpar.
Yeah. She woke up to see him cleaning.
Acordei às 5 da manhã e ele estava a limpar a casa toda.
~ He drugged me. I woke up at 5am and he was cleaning the whole house.
Dormiu a noite toda. Quando acordou, ele estava a limpar.
When she woke up, he was cleaning the place.
Acordei às 5h00 e ele estava a limpar a casa toda.
I woke up at 5.00am and he was cleaning the whole house.
Dormi durante muito tempo e, ao acordar, era de manhã e ele estava a limpar.
I was out for a long time and when I woke, it was morning.
Depois disso, quando acordei, e estava vivo, não esperava estar vivo, sabes o que senti primeiro?
After it, when I woke up..... and I was alive, and I didn't expect to be alive..... know the first thing I felt?
Foi como acordei todos os dias dos últimos dois anos, a saber que o Lee tinha escapado.
That's how I woke up every day for the past two years, knowing Lee Ashworth got off.
Ela mal acordou.
She barely woke up.
Depois, ele acordou-me.
And then he woke me up.
Acordei com um novo pacemaker no Hospital Maple.
I woke up with a new pacemaker at the Maple hospital.
Acordei há pouco tempo e...
I... I woke up a moment ago, and...
Ela acordou e começou a falar numa língua estranha.
Yeah, she woke up And started speaking in some strange language.
Acordei esta manhã muito consciente do mal que fiz a cada um de vocês.
I mean, I woke up this morning... so conscious of all the harm I've done to each and every one of y'all.
Acordamos todos, tal como tu.
[MAN 1] We all woke up, just like you.
Por agora, vamos nomear-nos pela ordem que acordamos.
[MAN 1] For now, we've named ourselves by the order we woke up in.
Uma tempestade inesperada trouxe imensas chuvas, provocando inundações...
- I'm up! Oh, great, oh, hi, you finally woke up, did you get enough sleep?
Estava deitado e acordou.
- Hold still. He was just lying there, and he just woke up.
- Dormi com ela, mas fui para a cama com uma mulher e acordei com outra.
I slept with her, but I went to bed with one woman and woke up with another one.
Acordei esta manhã
Woke up this morning
Acordei esta manhã...
Woke up this morning
Espero acordar esta manhã
I hope I woke up this morning
- Acordaste agora?
- You woke up now? - What?
- O quê? - Acordaste agora?
- You woke up now?
Acordamos como tu... Sem saber quem somos ou como é que chegamos aqui.
We all woke up just like you, no idea who we are or how we got here.
Sei que não obtiveste, exactamente, as respostas que procuravas... mas, se pudesses regressar ao momento onde acordamos, e não saber, voltarias?
I know you didn't exactly get the answers you were looking for, but if you could go back to when we first woke up, and not know, would you?
Acordaste uma criança para contar uma história.
You woke up a sleeping kid to tell him a fairy tale.
Depois acho que adormeci, mas, quando acordei, não vi o pai.
Then I guess I fell asleep. But when I woke up Dad wasn't in the bedroom.
O Tom acordou, e levei-o para a cama.
Tom woke up, so I walked him back to bed.
Acordei para ver se a Fada dos Dentes já tinha vindo, mas ainda estava aqui.
I woke up to see if the tooth fairy came, but it was still there.
Estou tão contente que ele tenha acordado.
I'm so happy that he woke up.
- Acordaste, e não estava lá.
You woke up, and it was gone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]