Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Wolves
Wolves Çeviri İngilizce
2,318 parallel translation
- Que o Ethan estava vivo quando os lobos começaram a devorá-lo.
It means that Ethan was still alive when the wolves started to eat him.
Os lobos não fazem isso.
Wolves don't do that.
Atrai a vítima para fora do sanatório, droga-o e depois entrega-o aos lobos.
So, Pelant fools his ankle monitor into thinking that he's at home, he lures our victim out of the loony bin, drugs him, and then leaves him for the wolves.
Talvez pensasse que fosse outra mordidela de lobo.
Maybe she thought it was another bite mark from the wolves.
Esta não foi causada por lobos.
These were not caused by wolves.
Porquê fazer cortes se sabe que os lobos vão comê-lo?
Why make cuts if you know that wolves will be eating him?
Podes remover os danos gerados pelos lobos?
Can you remove the damage done by the wolves?
Os lobos foram atraídos pelo sangue.
The wolves were drawn by the scent of blood.
Este tipo não quis entrar na floresta, beber um veneno e ser comido por lobos.
I mean this guy just didn't wander into the woods and drink some poison and wait to be eaten by wolves.
Os seus Rinocerontes Púrpura devem juntar-se às Baleias Azuis, aos Lobos Negros e às minhas Serpentes Escorpião na perseguição do inimigo.
the Blue Whales and the Black Wolves and my own Spider Scorpion Storm Attack Knights will pursue the enemy and apprehend Lord Griffith without delay.
Sim, os que foram comidos por lobos há mais de dez anos.
Yes. by the wolves, over 10 years ago.
Não foram os lobos.
It wasn't wolves.
Aqui não havia lobos.
There were no wolves here.
Porque ou somos lobos ou somos cordeiros.
Because you're either wolves or you're sheep.
Cães, como os lobos, são inimigos antigos dos ursos.
Dogs, like wolves, are ancient enemies of bears.
É a tua desculpa para me deixares com os lobos?
That's your excuse for leaving me with those gorilla-wolves?
Chacón não pode fazer nada.
And soldiers, and battles on both sides, and wolves.
Contrabandistas são tão territoriais quanto lobos.
I guess smugglers are as territorial as a pack of wolves.
Vai dizer-me a verdade ou então vou jogá-la para o meio dos lobos... Tem no máximo cinco segundos para me dizer.
You're gonna tell me the truth, or I'm throwing you to the wolves, so you got about five seconds to tell me.
Os romanos deixavam as crianças deficientes para lobos comerem.
I mean, the ancient Romans left their disabled kids out for the wolves to eat.
Alguns lobos têm genes que os tornam mais dóceis que outros. São os antepassados de todos os cães atuais.
A few wolves have genes that make them tamer than the rest.
O primeiro contacto inicial terá sido feito por lobos, que procuravam explorar uma nova fonte de alimento e conseguiram conviver com pessoas, o tempo suficiente, para comerem os desperdícios lançados para trás da caverna.
The ancestors of all the dogs alive today. The first initial contact was probably made by wolves who were looking to exploit a new food source, who were able to stand being near people long enough to eat what was being thrown on the scrap heap behind the cave.
É assim que os lobos morrem na vida selvagem.
( both snore ) Yeah... HOMER : That's how wolves die in the wild.
Atirou-me aos lobos.
You just threw me to the wolves.
Não estou a comparar as suas irmãs com lobos.
Not that I'm comparing your sisters to wolves.
Uma das lobas.
One of the wolves.
Os lobos andam em alcateias e cada alcateia precisa de um alfa, ou acabam a competir uns com os outros pelo domínio.
Wolves run in packs, and every pack needs an Alpha, or they end up challenging each other for dominance.
Eu ficarei a ver até os lobos comerem a tua carcassa e banharem-se no teu sangue.
I will stay and watch over you until the wolves gorge on your carcass and bathe in your blood.
Algum capacho nos serviços prisionais o atirou às feras...
More like some Corrections flunky threw him to the wolves.
Quem mantêm os lobos, longe da tua porta?
- Who keeps the wolves from your door?
Há por aí lobos?
Are there wolves out there?
Lobos?
Wolves?
Eles, provavelmente, vão ser comidos por lobos ou morrem congelados.
They'll probably be eaten by fucking wolves, or freeze to death.
Estão preparados, para terem um rato faminto, a mordiscar os vossos globos oculares... e terem os vossos buracos a serem fodidos, por lobos zangados, de pichas grandes e grossas?
Are you prepared to have a starving rat nibble out your eyeballs, and then have the holes fucked by angry, thick-dicked wolves?
Os ossos eram de uma criança morta por lobos.
The bones were of a child killed by wolves.
Porque não tenho mais nada, nada que te proteja dos lobos.
'Cause I've got nothing left, nothing to keep you from the wolves.
E conseguiste encontrar um pouco de paz aqui com os ursos, e com lobos?
And you managed to find a measure of peace up here with the bears and the wolves?
Por que, foste criada por lobos?
Why, were you raised by wolves?
Se queres apanhar lobos, precisas de lobos.
If you want to catch wolves, you need wolves.
Há lobos e ursos por aí. Não podemos deixá-los ir.
Theres wolves and bears out there, we can't just let you go.
- E deixá-lo aos lobos?
- You should go. - And leave you to the wolves?
Não deixe que as ondas me engolir ou monstros devorar-me me deixe Rajen bandidos ou lobos comem-me não me deixe morrer de fome me nem perdido na floresta /?
Let not the waves engulf me nor sea monsters devour me. Let not bandits slit my throat, or wolves eat me alive. Let me not starve or get lost in the dark woods or cold mountains.
Está tudo bem, os lobos protegê-lo-ão.
It's all right. The wolves will protect him.
Os lobos estão lá fora.
The wolves are out there.
Um sítio onde nem lobos nem leões vêm rondar.
Somewhere neither wolves nor lions come prowling.
"Ou macacos travessos, ou lobos rosnando."
Or monkeys mischievous, or wolves snarling
Então não foram lobos?
So it wasn't wolves?
Os lobos mataram-no, mas não o assassinaram.
Wolves killed him, but they didn't murder him.
Os lobos são caçadores de matilha, implacavelmente eficientes.
Enough to shatter bone. Wolves are ruthlessly efficient pack hunters.
É assim que os lobos morrem na vida selvagem.
Yeah... That's how wolves die in the wild.
Não são só lobos.
It's not just wolves.