English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Won

Won Çeviri İngilizce

146,816 parallel translation
Basta.
I won't have any more of this.
Podes, mas eu não quero.
You can, but you won't.
Mas lanchar sem mangas de balão!
They won't do for tea without puff sleeves!
Entra, por favor.
Won't you please come in?
Sentas-te, enquanto eu preparo o chá e trago o xarope?
Won't you please sit down whilst I set the tea to steep and fetch the cordial?
Oxalá este inverno não seja muito rigoroso.
And we very much hope it won't be a harsh winter this year.
E à próxima não me descontrolo.
And I won't be emotional next time.
O Matthew vai demorar.
Matthew won't be back for hours.
A Marilla vai ficar espantada, quando souber o que perdeu.
Won't Marilla be surprised when she hears what she missed?
Se vai!
Won't she just.
Rachel, nem pensar.
That's final, Rachel. I won't hear of it.
Não demoro muito.
I won't be so long.
Não vais dormir na cavalariça.
You won't be sleeping in the stable.
Vais tratar bem de Green Gables, não vais?
You'll manage things at Green Gables, won't you?
Não digas essas coisas.
I won't have you talking like this.
Recuso ouvir-te.
I won't hear it.
Se escreveres um livro, oxalá não precises de um.
If you do write a book someday, I pray you won't need one.
Mas não te deixo.
But I won't leave you.
Nem a ti nem à Ana.
I won't leave you and Anne.
Não aceito esmolas.
I won't take charity.
Não o aceito.
I won't take it.
"É melhor pensar melhor naquilo que veio aqui fazer, ou acredite, não será o único a caçar um troféu."
"Better think twice about what you're here to do, " or trust me, you won't be the only one hunting for a trophy. "
Não hesitará em ameaçar alguém se acreditar que se trata de uma ameaça para eles, mas... ela nunca recorreu à violência uma única vez.
Yes, she won't hesitate to call someone out if she believes that they're a threat to them, but she's never once resorted to violence.
Vamos espalhar a notícia e ele não permanecerá desaparecido muito tempo. Prometo.
We're gonna put the word on the street and he won't stay missing for long, I promise you.
Talvez não haja uma.
Maybe there won't be one.
Então não vão estar à nossa espera.
Then they won't know to expect us.
Não, um desejo não te irá levar de volta.
A wish won't get you back to Emma.
Desta vez, não irás ter de o enfrentar sozinha.
This time you won't have to face him alone.
Não se irá lembrar de mim.
He won't remember me.
E como não te casas comigo, não tenho outra escolha senão destruir Agrabah.
And since you won't marry me, I have no choice but to destroy Agrabah.
Então, para mim, perder Agrabah significava que não podia ter amor até a conseguir recuperar.
So I told myself that losing Agrabah meant that I could never have love until I won it back.
Bem, parece que agora não vou precisar da visita-áudio.
Well, looks like I won't need that audio tour.
A minha esposa idiota não me deixa ter uma sala como esta.
My dumb wife won't let me have a room like that.
O meu empresário diz que se não o fizer, não vou para o céu.
My manager said if I don't, I won't go to heaven.
Não vais acreditar no que ele fez ontem.
You won't believe what he did yesterday.
Não vamos magoar-te.
We won't hurt you.
Não vou perder esta.
I won't lose this one.
E não me desculparei pelo que faço!
And I won't apologize for how I do it.
Só espero que não seja tarde demais.
I just hope it won't be too late.
Não o vou fazer.
I won't do it.
- A sério? Bem, talvez eu não vá com calma desta vez.
Well, maybe I won't go easy on you this time.
Lição de História, os Jedi venceram a guerra contra Mandalore.
History lesson. The Jedi won the war with Mandalore.
Estes truques ajudam-te um pouco, talvez te salvem aqui e ali, mas não te vão manter viva no futuro.
These tricks will amount to something, maybe save you from time to time, but they won't keep you alive in the long run.
- Não. E mesmo assim, não a deixaste treinar com o Sabre Negro.
And yet, you still won't let her train with the darksaber.
De certa forma, mais do que o Ezra, mas ela não pode... ou não encontra o equilíbrio dentro dela.
In some ways, more so than Ezra, but she can't... or won't find balance within herself.
- Matar-me não vai mudar nada.
Killing me won't change anything.
- Ganhou um prémio na expo.
Just won blue ribbon at the fair.
Ana, ganhaste!
- [applause and cheering] - Anne, you won!
Entre, por favor.
Won't you come in?
E não vou parar até conseguir.
I'm trying to get home to you... and I won't ever stop until I do.
Eu venci.
I won.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]