Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Worse
Worse Çeviri İngilizce
24,670 parallel translation
Estava traumatizada e o pai não quis - que piorássemos as coisas.
She was pretty traumatized, and her father didn't want us making things worse for her.
São como a vovó, mas cinco vezes pior.
So, like Gran, but five times worse.
- Muito pior.
[Grug] Way worse.
Não sei qual é a pior influência para o outro, mas isto não pode ser bom. Claro que pode.
I don't know who's a worse influence on who, but this can't be good.
Tratar mal as pessoas fez com que nos tratassem melhor.
Crabbiness did make people treat us better by treating them worse.
São até piores que a "tosseção".
They're even worse than the "coughles."
Por que está piorando a tempestade?
Why are you making the storm worse?
Eu não diria que está pior.
Well, I wouldn't say it's worse.
- Ei, não, não, não, não, não, não toques nisso, pára, pára com isso, olha para mim, olha para mim, só vais piorar as coisas, okay, não toques nisso.
- Hey, no, no, no, no, don't, don't touch it, stop, stop that, look at me, look at me, you're gonna make it worse, okay, don't touch that.
E, Happy Quinn, você aceita este homem, para amá-lo e respeitá-lo, na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença até que a morte os separe?
And, Happy Quinn, do you take this man to have and to hold, for better or worse, richer or poorer, in sickness and health, for as long as you both shall live?
Preocupados com processos se a danificarem ainda mais.
Worried about lawsuits if they make it worse.
Não se faz.
They make it worse.
Deixa-me adivinhar, dois é pior.
And let me guess, two's worse. Much.
Inventaste uma coisa pior do que a salsicha-U.
You actually invented something worse than the U-Dog.
Piorar a situação?
To make it worse, I guess?
Como é que se piora a Batalha do Álamo?
How the hell do you make the Alamo worse?
Não estás muito mal, para quem levou com uma parede.
You don't look so bad for having a wall fall on you. Could have been worse.
Ela convenceu o Jared a não ir ao hospital, para não piorar.
She convinced Jared not to go to the hospital, so he wouldn't get hurt worse.
As imagens de satélite do NRO confirmam que o Nassar abandonou o recinto há dois minutos com uma pequena escolta.
Satellite imagery from NRO confirms that Nassar left the compound two minutes ago in a small convoy of trucks. It gets worse, sir.
Queres as más notícias ou as catastróficas?
So, you want the bad news or even worse news?
O processo é doloroso, mas ignorar o problema é muito pior.
The process is painful, but... ignoring the problem is often much worse.
Roman disse que a tecnologia era crucial para Fase Dois.
Or something much, much worse. Roman said that this tech was crucial to phase two.
- Isto é muito pior.
This is so much worse.
Se eu bem me lembro, foi muito pior.
No, from what I remember, it was much worse.
Se não te ligas com as vítimas, não te ligas contigo mesma. Isso é pior.
Can't connect with the victims, can't connect with yourself, that's worse.
Muito bem, estás preocupada com os teus pais. E isso está a piorar as coisas. Mas eles vão ficar bem.
You're worried about your parents, and that's making this worse, but they're gonna be all right.
Isso é pior que ser maldoso, é...
That's worse than being evil. That's...
Já tive nomes piores que esses.
I've been called way worse by much better.
E eu até entendo. Mas o pior do que isso é que não sei se alguma vez experimentaste algo genuíno em toda a tua vida. em toda a tua vida.
But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
A sina é horrível. O destino é pior. E o livre arbítrio?
Fate's a bastard, destiny's worse, and free will?
Quando tinha a idade dele, era dez vezes pior com o meu padrasto.
Trust me, when I was his age, I was ten times worse to my stepdad.
Só está a ficar pior.
It just got worse.
É muito pior do que isso.
It's much worse than that.
Podia ser pior.
Yeah, uh, it could be worse.
São basicamente como carne vermelha. Altos em gordura, colesterol e sem fibra. Na verdade, podem ser pior do que a carne.
no fiber they may be worse than meat.
Não é do tipo : "És a pior das pessoas se não fizeres isto."
you're the worse person if you don't do this.
Isso é pior do que insano.
This is worse than insane.
Mas já tentei tudo que sei fazer e só piora as coisas.
But I have tried everything that I know how to do, and it... and it only makes things worse.
E as vezes, lamento dizer, pode tornar as coisas piores para a vítima.
That's hard. And sometimes, I'm sorry to say, can make things worse for the victim.
E eles tornaram tudo pior.
And they made everything worse.
Mas, Kyle, o que estás a fazer agora, isto torna tudo muito pior, e eu sei que não queres ser responsável por isso.
But, Kyle, what you're doing now, this makes everything so much worse, and I know you don't want to be responsible for that.
Já me sinto mal. Não me faças sentir pior.
I feel bad enough without you making it worse.
Pior, são traidores.
Worse. They're traitors.
Foi pior.
It gets worse.
O que o Império planeou para nós deve ser muito pior.
What the Empire has planned for us has gotta be worse.
Quão pior posso ficar?
How much worse could it get?
Sabes, podes enganar as crianças com esse teu negócio de "constipação". Mas eu conheço-te, e tu pareces muito pior do que quando te resgatamos de Laos.
You know, you may be able to fool the kids with this "cold" business of yours but I know you, and you look and sound worse than when we pulled you out of Laos.
Vocês são piores que crianças. - Olá.
You two are worse than a couple of six year olds.
Mas se não tivesse deixado o pai do Callen salvar a miúda, ele teria de viver com uma coisa muito pior.
But if I hadn't let Callen's father save that girl, he would have had to live with something far worse.
À medida que aumentava, piorava. Pensei :
As he turned it up, it got worse and I was like :
Se você me faz correr, será pior!
You make me chase you, you're just making things worse!