Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Write
Write Çeviri İngilizce
24,177 parallel translation
Escrevi-te, não respondeste.
I write you, no answer.
Então porque é que lhe escreveu?
Then why'd you write him?
Como podemos escrever piadas quando ela está em palco?
How are we supposed to write the jokes when she's on the stage?
Nós escrevemos as piadas.
- We did write the jokes.
Irás ecrever uma confissão completa para a Senhora Havisham, dispondo a verdade toda a verdade, os factos.
You will write a full confession to Miss Havisham, setting out the truth - the entire truth, the facts.
Se eu escrever tudo, irás ter o que precisas.
If I write it all down, you'll have what you need.
Sim, eles forçaram-me a vir aqui para escrever o que tu tinhas na tua mão.
Yes, they forced me to come here to write what you hold in your hand.
Imagino que isto seja um pouco heterodoxo escrever para um presidente morto, mas você foi o 33º presidente dos Estados Unidos e fundador da actual Agência Nacional de Segurança.
I realize it's a little unorthodox to write a dead president, but you were the 33rd President of the United States, and founder of the modern-day NSA.
Gosto mesmo de ler e gosto de escrever poemas.
No, I really like to read. Also like to write poems.
Hoje, vamos aprender a escrever uma carta.
In our class today they're going to teach how to write a letter.
É preciso talento para se escrever uma carta.
It's a special skill to write letters.
- E lá por ser difícil? Não quer dizer que não o possas fazer.
Doesn't mean you shouldn't write a letter.
As pessoas escrevem cartas desde sempre.
They used to write letters even during King Shivaji's time!
Vou ter de notificar isso.
I'm gonna have to write you up.
Não posso evitar se querem escrever sobre mim.
I can't help it if they want to write about me.
Porque precisaria de escrever uma carta...
Why would you need to write a letter...
Não escrevi isto.
I didn't write this.
Como é que eu vou escrever sem a minha musa?
I just - - What am I supposed to write about without my muse, beckett?
É a única que sei escrever.
That's the only kind they write.
Tenho de fazer o relatório disto, por isso...
I got to write on this, so...
Vais mostrar-me como escrever os meus relatórios nisso?
Will you show me how to write my papers on that?
"Escrevei, pois estas palavras são verdadeiras e fiéis."
"Write, for these words are true and faithful,"
Posso passar-te um cheque.
I can write you a check.
Quarto passo : escrever o script.
Step four : Write the script.
Promete-me que vais considerar parar aquela farsa, e passo-te já um cheque de meio bilhão de dólares.
You promise me you'll consider pulling the plug on that there travesty, I'll write a check right now for half a billion dollars.
Eu escreveria isso, tomaria nota.
- I'd write that down. - I'm not confused. I'd make a note.
O que é que escreveste?
What did you write in the card?
Nem sequer escreveste "Com amor, Danny"?
You didn't even write, "Love, Danny"?
Se queres que te agradeça, talvez devesses assinar da próxima vez.
If you're looking for a thank you, maybe you should write your name on the card next time.
É porque não escrevo a tua ressuscitação?
Is this because I won't write you back to life?
Assumindo que... teria a garantia que o Autor e a sua pena... escreveriam a minha ressuscitação.
I'm assuming I'd have the author and his pen to write me back to life.
Escreva exactamente onde foi.
Write down exactly where it was.
Passa-me um Mandado para lá.
Write me a Warrant to get there.
Ainda tenho que fazer um trabalho escrito qualquer.
I still got a dumb-ass paper to write.
Vai escrever o meu nome no relatório polícial.
You write my name down in a police report.
Ele fala de restaurantes que escrevem as ementas em quadros pretos.
He takes on restaurants that write their menus on blackboards.
De certeza que a sortuda vai ficar radiante quando usares o frasco da mostarda para escrever : "Vais comigo?" no hambúrguer de peru.
I'm sure the lucky girl will swoon with delight when you use a mustard bottle to write "Wanna go?" on her turkey burger.
Não quero escrever o livro, mas ajudaria se o conde tivesse uma mão de pau.
It's a combination of slithering, clever disguise, and not to write the book for you, but it would help if the Count had a wooden hand.
quem escreveria algo assim...?
who would write something like this...
Eu não os escrevi.
I sure as hell didn't write them.
É o mínimo que se pode fazer, considerando que foi o teu filho que recusou ressuscitar-me. E tu... tu dissolveste o meu James. O melhor brinquedo que tinha.
It's only fair, considering it was your son who refused to write me back to life, and you, you dissolved my James, the best toy in the whole playpen.
Mas se não lhe responderes, ele passa-se.
But if you don't write back, he flips out.
Sr. Smith, acha que consegue escrever o seu nome completo com este marcador grande?
Mr. Smith, do you think you can write your full name with this big marker-oo?
Escreverei à Isabel imediamente, falando-lhe das vossas preocupações.
I'll write to Elizabeth at once, telling her of your concerns.
Eu gosto do que escreve nos seus artigos.
How you write from this data...
Aponta isto.
Write this down...
Olhe, se eu fosse culpada porque escreveria o meu nome e número no registo?
Look if I was guilty, why would I write my name and address in the register?
Porque não lhe escreves um poema romântico?
Why don't you write her a romantic poem?
- Quero ler o que vais escrever.
I would like to read that idea that you write.
Vai-me acusar de insubordinação?
You're, what- - gonna write me up for insubordination?
É o 982515... 4748. - O meu número...
- Sure, write it down.