English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Wrong

Wrong Çeviri İngilizce

110,566 parallel translation
Não vejo o helicóptero, a não ser que partamos no jacto da Mulher Maravilha estamos no local errado.
I don't see the chopper, so unless we're leaving in Wonder Woman's jet, - we're in the wrong spot.
Certo. Então, se foi por isto que ela foi ao café tudo o que a Matty nos disse, todas as informações da CIA estavam incorrectas.
Okay, so if that's why she went to the cafe, then everything Matty told us, all the CIA intel, was wrong.
Claro que podes dizer que matar é incorrecto e que a vida é preciosa e a morte é trágica.
Sure, you can say that killing is wrong and life is precious and death is this tragedy.
Agarraste o tipo errado, não?
I mean, you didn't grab the wrong guy, did you?
Não, não agarrei.
No. I didn't grab the wrong guy.
Que as investigações da DARPA caíssem nas mãos erradas, os cientistas guardaram-nas numa caixa-forte no quarto andar.
DARPA's top secret projects from getting into the wrong hands, the scientists house them in a vault on the fourth floor.
Estás a perguntar à pessoa errada.
I'm the wrong guy to ask.
Bem, pensaste mal.
Well, you thought wrong.
Não há nada de mal em conversar um pouco.
There's nothing wrong with a little small talk.
Que estavas errada.
That you were wrong.
Quer dizer, e se algo correr mal com esta cirurgia fetal de alto risco?
I mean, what if something goes wrong with this high-risk fetal surgery?
- Não estava errada.
- I was not wrong.
- Bem, como estava eu errado?
- Well, how was I wrong?
Estavas errada hoje, mas admitiste que erraste, e vais aprender a partir daí.
You were wrong today, but you were able to admit it, and you'll learn from it.
Estou disposta a admitir que errei.
I'm willing to admit I was wrong...
E, segunda, também terá de admitir que estava errado.
And, two, you also have to admit you are wrong.
Como é que eu estou errado?
Well, how am I wrong?
Não estou errado.
I am not wrong.
Achou que os médicos estavam errados.
She thought her doctors were wrong.
O que se passa?
What's wrong?
Mas a minha mãe dizia que eu estava errada.
But my mom said I was wrong.
O que tinha ela?
What was wrong with her?
E se estiverem os dois errados?
What if you're both wrong?
Há algo de errado com eles.
Something's wrong with them.
E são assassinadas por usarem as cores erradas.
And they get shot for wearing the wrong colors.
Não quero morrer por usar a cor errada.
I don't want to get shot for wearing the wrong colors.
Mas podemos mostrar à tua mãe que ele se enganou em relação a ambos.
But we can show your mother that she was wrong about both of us.
Se consegues fazer a escolha certa depois de todo o mal que fizeste, significa que também há esperança para o nosso filho.
If you can make the right choice after all the wrong you've done, then that means that there's hope our son will, too.
- Ei, você está perguntando ao homem errado.
- Hey, you're asking the wrong man.
Não há nada de errado em ter medo, Angie.
There's nothing wrong with being afraid, Angie.
Talvez estejamos errados.
Maybe we're wrong.
E se eu escolher o errado?
But what if I choose the wrong one?
Não há escolha errada.
There is no wrong choice.
Quando somos os menos esnobes, alguma coisa de errado há.
When we're the least snobby people in a room, there's something wrong with the room.
Acabei dormindo com a aluna errada.
And then I fucked the wrong one.
O que foi? Algum problema?
What... what's wrong?
Parece um garfo que ficou mal feito.
It looks like a tuning fork gone wrong.
O que aconteceu?
What's wrong?
Estamos a ir na direcção errada, Malcolm.
We're barking up the wrong tree, Malcolm.
Tu sabes que isto é errado.
You know that this is wrong.
Estás errado, pai.
You're wrong, Father.
Sei que o que fiz foi errado.
I know I was wrong.
Sim, não estás enganada nisso.
you're not wrong there.
Como o sr. Rory demonstrou, em mãos erradas, este artefacto divino pode
Well, as Mr. Rory has demonstrated, in the wrong hands, this divine artifact can be
Se isto correr mal...
If this goes wrong...
Bom, o que há de errado nisso?
Well, what's wrong with that?
Guerra Mundial errada, Mick!
Wrong World War, Mick!
Havia uma escolha e fizeste a errada, e agora a Lança do Destino, a mais poderosa arma de toda História, está nas mãos, não de um, mas de quatro psicopatas.
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths.
Sim, este mundo em que estamos agora está errado.
Yeah, this world we're in now is wrong.
Vocês também acham que há algo errado?
You guys think there's something wrong too?
Sei que isto pode parecer louco, mas não parece que há alguma coisa errada com o mundo?
I know this may sound crazy, but doesn't it seem like there's something wrong with this world?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]