English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Yale

Yale Çeviri İngilizce

1,231 parallel translation
Estamos em Yale.
Well, we are at Yale, you know.
Yale tem uma das melhores colecções mundiais de arte Britânica.
Yale has one of the finest collections of British art in the world.
A de Yale não é.
Not Yale food.
Um dia, quando a tua mãe tinha 10 anos... foi ao meu escritório e disse :
You know, one day, when your mother was ten years old, she ran into my office and she said, "I'm going to go to Yale, just like you."
- Para Yale. - Avó.
- An interview for Yale.
Mas eu não me candidatei a Yale.
But I haven't applied to Yale.
- Eu sabia que a última coisa que queres, é que a Rory venha para Yale.
Oh, I wouldn't? I knew that the last thing in the world that you could want would be for Rory to go to Yale.
- Eu estudei cá, portanto a Rory não pode.
I went to Yale, therefore Rory can't.
Yale é uma escola excelente. Igual a Harvard em tudo. Excepto numa coisa.
Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one –
A Rory faz uma entrevista em Yale.
So Rory takes a meeting at Yale.
- Se ela se candidatar a Yale...
- If she applies to Yale...
Se ela entrar, isso torna-a mais interessante para Harvard. Já pensaste nisso?
And gets into Yale, that might even make her more appealing to Harvard.
Mas pensa nisto : Estás a lutar tanto para mandar a Rory para Harvard, que nem sequer pensaste, que se ela for para Yale pode ficar a viver em casa.
But think about this... you're fighting so hard to send Rory off to Harvard no matter what that you haven't even stopped for one second to consider that if she went to Yale, she could live at home.
Nem acredito que tive uma entrevista em Yale hoje.
I can't believe I had a meeting at Yale today.
Fomos até Yale hoje.
We paid a little visit to Yale today.
Rory, era suposto acabar o liceu, ir para Vassar, casar com um homem de Yale, ter uma alcunha, como Babe ou Bunny.
Rory, I was supposed to graduate from high school, go to Vassar... marry a Yale man, get myself a proper nickname like Babe or Bunny.
Eu frequentei Yale.
You know, I went to Yale.
- Yale é uma bela universidade.
- Yale is a very fine school.
Eu fui aluno de Yale.
I am a Yale alumnus.
Meteu três pessoas em Yale e cinco em Harvard.
She got three people into YaIe and five into Harvard.
Descobriram da minha especifica em Yale.
yale found out about my SATs.
Entrei em Yale.
I got into YaIe.
- Universidades como Harvard e Yale.
- Little schools, like Harvard and Yale.
O Cheokay entrou para Direito, em Yale.
Cheokay just got accepted at Yale Law.
Eu ensino matemáticas aplicadas em Yale.
I teach applied math at Yale.
Devíamos desencorajar os pais de esperar que os filhos entrem em Princeton e Yale?
Should we discourage parents from hoping their kids get into Princeton and Yale?
É um grupo chamado The Whiffenpoofs, são de Yale.
It's a group called The Whiffenpoofs. They're from Yale.
Ele escreveu isto no 10º ano e acabou por ir para Yale.
For your information, he wrote this in the 10th grade, and he ended up going to Yale.
Dois amigos meus de Yale vão entrar na biotecnologia.
Couple of buddies of mine from Yale are going into biotech.
A Mary entrou em Yale?
Mary got into Yale, huh?
Yale.
Yale.
Yale
Yale.
Eu fui aceite para a Universidade de Direito de Yale.
I got accepted early to Yale Law School.
E Yale?
What about Yale?
Yale?
Yale?
Yale, quem sabe.
Yale, even.
Nem toda a gente estudou em Yale.
Not everybody went to Yale.
Ela está indo pra faculdade : Yale.
She's going to grad school, though.
Não pensei que alguém fosse pra Yale.
Wow. I didn't even think people went to Yale.
Ela é formada em Yale.
She is a Yale grad student.
Ele é o neuro-pesquisador que trabalha fora de Yale.
He's the neuroresearcher who works out of Yale.
" ou quando estiveres estacionada com um daqueles tipos de Yale.
Or when you're out parking with one of those guys from E.L.
Não tens onde estudar em Yale?
Isn't there some place at Yale you can study?
Vou pensar numa profissão alternativa, já que, não podendo estudar, vou reprovar e deixar Yale... e desistir de ser correspondente no estrangeiro.
I'll figure out my alternate profession...'cause now I can't study, I'm going to flunk out of Yale... and give up all hope of being a foreign correspondent.
A última semana na vida da Rory Gilmore, antes de entrar nos corredores sagrados da Universidade de Yale.
The final week of Rory Gilmore's life... before she enters the ivy-covered, hallowed halls of Yale University.
Devia ter percebido que, assim que entrasses em Yale, tudo seria diferente.
I should have figured that once you got into Yale... everything would be different.
Isto é de Yale.
This is from Yale.
- Yale pode ficar contigo!
- Yale can have you!
- Não!
- She's not applying to Yale!
Ela vai pra Yale?
Yale.
Wow.
She goes to Yale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]