Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Yer
Yer Çeviri İngilizce
606 parallel translation
Vou te quebrar o pescoço!
Come on, an'get yer neck broke!
Dá para ver nos seus olhos e pela maneira como anda.
I can see by the look in yer eye and the way you're a-walkin'.
Não sejas estúpido, desta vez é grátis.
Now ain't yer being stupid, it's for free.
E as notas utilizam-se para assoar o nariz.
Money, somethin'to blow yer nose on. I'll wash my hands.
Não vou falar com vocês os dois!
I'm not talking to two o'yer.
Pode tirar esse troço de cristal do olho.
Take that piece of glass out o'yer eye.
- Tudo bem, maldito seja!
- All right, blast yer.
Melhor para mim, não?
'Olding out on me, were yer?
Sabia que estava a ser mole consigo.
I knew I was being soft with yer.
Vou-lhe dar algo com que sonhar, senhor.
I'll give yer something to dream about, mister.
Sabe... acho que a sua mãe daria uma boa secretária... não acha?
Well, do you know I do believe yer old mum'd be a jolly good "secketary" at that. Don't you think?
A tua velha mãe cuidou de tudo, não foi?
Ah, yer old mum's managed everything hasn't she?
É melhor acordares.
Yer'd better get up.
O alarme já tocou, sabias?
The alarm's gone off, yer know.
- Vais perder a hora. - Eu disse, cala a boca.
- Clock's not fast, yer know.
Cala essa estupida boca.
Shut yer stinkin'mouth.
- E onde vais trabalhar?
- Where are yer gonna work?
E sabes porquê?
And have I to tell yer why?
Primeiro, porque eles não te contratam se não souberes ler.
For one thing, you've to be able to read and write before they set yer on.
- O que foi?
- What do yer mean?
- Quanto tempo achas que vais levar?
- Walk it. - How long d'yer think that's gonna take?
Tens que manter os olhos bem abertos.
" You'll have to keep yer eyes open now.
Ele vai roubar-te até o ar, se deixares.
He'll take yer breath if you're not careful ".
- Eu disse que não ia demorar. O que fizeste?
- I told yer it wouldn't take me long.
Quantas vezes te vou dizer onde deves pôr a bolsa?
How many times d'yer want telling'where to put that bag?
Seu fedelho desajeitado!
Yer clumsy young bugger!
Estás-me a tentar matar?
What yer tryin'to do?
Não deixaria isso por menos mas quase senti o coração parar.
I wouldn't put it past yer, either. I fair felt me heart go then.
Está melhor?
Are yer all right now?
- Billy : O que é isso da baía alemã?
- Billy, what do yer mean, Germans bite?
- Vens aos ninhos amanhã cedo? - Vou.
- Are yer comin'nesting'tomorrow?
- O pai dele já desce.
- Just get him up for me. - His father, he'll be down to yer.
- Está a dormir e não vai contigo, desaparece.
He's fast asleep and he's not goin', so just get off with yer.
- Podia treinar um.
- Would yer? Yer can train'em.
- Sabes como? - Sabe?
Do yer know how?
- Sabe de alguém que tenha falcões? - Uma ou duas pessoas.
- Do yer know anybody who's kept'em?
- És membro da biblioteca?
- What do yer mean? - Are you a member of the library?
- Onde arranjaste isto? - Pedi emprestado.
- Where've yer got this from?
Onde foi?
Where've yer got it from?
Eu estou a estimar este livro.
Look what yer've done. I'm lookin'after this book.
- E em que é que ele te vai ajudar? - Em muita coisa.
- And what better off will yer be?
Tu não consegues treinar nem uma pulga.
Train it? Yer couldn't train a flea.
De qualquer modo, onde vais arranjar um falcão? - Sei de um ninho.
Anyway, where yer gonna get a kestrel from?
- Tudo bem.
- Yer don't.
Quase me partiste o braço.
Yer could have broke me arm then.
Vou contar ao fazendeiro. - Porquê?
- I'll tell t'farmer on yer.
- Ora, disseste asneiras.
- Well, yer talk daft.
- És um tipo de grande sabedoria.
You're just a mine of information, ain't yer?
Dois?
Two o'yer?
...
- Won't yer?
- Não o vou chamar.
- Get him up, will yer?