Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Zhukov
Zhukov Çeviri İngilizce
99 parallel translation
Miron Grigórievitch Kórchunaf - A. JÚKAF
Miron Grigorievich Korshunov - A. ZHUKOV
Sabe quando o marechal Zhukov vai entrar em Berlim?
Have you got any word as to when Marshal Zhukov will close in on Berlin?
Desta vez, pelo famoso General Zhukov.
Of this time, for general celebrity Zhukov.
Zhukov.
Zhukov.
As informações secretas alemãs não informaram Hitler, apesar de Zhukov ter chefiado a defesa de Leningrado com enorme eficiência, desde meados de Setembro.
The German private information they had not informed Hitler, although Zhukov to have commanded the defense of Leningrad with enormous efficiency, since middle of September.
Mas a defesa de Moscou seria um teste maior ao comando de Zhukov.
But the defense of Moscow would be one bigger test to the command of Zhukov.
O atraso foi bem-vindo, permitindo a Zhukov organizar a defesa de Moscou.
The delay was welcome, allowing the Zhukov to organize the defense of Moscow.
O "espaço" esgotava-se para Zhukov, mas o "tempo" continuava do seu lado, com os ventos frios do Inverno a soprarem do Norte.
The "space" was depleted for Zhukov, but the "time" continued of its side, with the cold winds of the Winter to blow of the North.
Zhukov também planejava um ataque.
Zhukov also planned an attack.
Zhukov ainda não tinha utilizado os siberianos e os alemães não tinham dado pela presença, perto de Moscou, dessas tropas tão recentes.
Zhukov not yet had used the Siberians e the Germans had not given for the presence, close to Moscow, of these so recent troops.
Zhukov soltou os seus siberianos.
Zhukov freed its Siberians.
Os exércitos da 1ª Frente Bielorrussa sob o comando do marechal Zhukov, tendo quebrado as defesas inimigas, chegaram ao Oder, a última barreira de água no seu caminho até à capital da Alemanha de Hitler.
The armies of the 1st Belarusian Front under command of Marshal Zhukov, having broken the enemy defenses, came out to the Oder, the last water barrier on their way to the capital of Hitler's Germany.
A primeira barragem foi menos eficaz do que Zhukov esperara ;
The first barrage was less efficient of what Zhukov waits ;
Zhukov chamou à Batalha de Berlim uma das mais difíceis da guerra.
Zhukov called the Battle Berlin one of most difficult of the war.
Os tanques de Zhukov entram devidamente na Alemanha, pela primeira vez, a uns meros 150 km de Berlim.
The tanks of Zhukov enter duly in Germany, for the first time, mere 150 km of Berlin.
Em seu lugar ficou o Marechal Georgi Zhukov, que viria a tornar-se um dos grandes comandantes da guerra.
In its place it was marshal Georgi Zhukov, that one would come to become of great commanders of the war.
Fora da cidade, Zhukov ameaçava matar quem fugisse.
Except of the city, Zhukov threatened to kill who ran away.
Sr. Zhukov?
Is all that cream good for you, Mr Zhukov?
Verifica se um Zhukov ou um Ramirez se registaram.
See if a Zhukov or a Ramirez checked in.
- Zhukov...
Zhukov...
Petr Zhukov.
Zhukov. Yes, Petr Zhukov.
- Quem poderia ter querido matá-lo?
Who could have wanted to kill Zhukov?
- Já ouviu falar de um Sr. Zhukov?
Have you heard of a Mr Zhukov?
Petr Zhukov.
Petr Zhukov.
Nada funciona sem o Zhukov.
"Nothing works without Zhukov."
- O Spitzer estava falido. O Zhukov estava a trapacear toda a gente.
Zhukov was fleecing everyone.
O Zhukov também foi desonesto para com o Landovsky.
Zhukov milked Landovsky too.
Todos tinham negócios com o Zhukov.
They all had dealings with Zhukov.
- Bem... Conhece um Russo chamado Petr Zhukov?
Well... do you know a Russian called Petr Zhukov?
- Consegue explicar as mortes do Spitzer e do Zhukov?
Can you explain the murders of Spitzer and Zhukov?
um Austríaco.
Yes, but Zhukov was murdered by Spitzer, an Austrian.
É um facto conhecido que o Zhukov tinha uma parte de todos os grandes negócios entre Viena e Moscovo.
It's an open secret that Zhukov got a cut of all the major deals between Vienna and Moscow.
Mas o Zhukov continuou a levar dinheiro pois tinha sido demitido.
Zhukov still got his cut although he approved no deals because he'd been ousted.
- Isto tem a ver com todo o dinheiro que o Zhukov acumulou.
This is about all the money that Zhukov amassed.
- Ele deve ter extorquido cerca de 200 milhões.
Zhukov must have extorted around 200 million.
- Achas que alguém não queria continuar a pagar ao Zhukov?
You think someone didn't want to keep on paying Zhukov?
O Landovsky também lhe pagava.
Landovsky paid Zhukov too.
o Sr. Schukov.
It's about your friend, Mr Zhukov.
Você era o parceiro de negócios mais importante do Schukov.
You were Zhukov's biggest partner.
- Todos tinham negócios com ele.
We all dealt with Zhukov.
certo?
Zhukov still took a cut although he was ousted, right?
- Sabe que os últimos negócios com o Schukov correram mal.
My last business deals with Zhukov fell through.
E não só as últimas quantias. Mas tudo o que paguei ao Schokov.
Not just the last payments but all I ever gave Zhukov.
O Schokov já o levantou há muito tempo.
Zhukov took it a while ago.
Adivinhem quem admnistra o dinheiro do Schukov...
Guess who manages Zhukov's money.
- De certeza que o Schukov confiou o dinheiro à Sra. Werner. E ela usufrui dos juros.
Mrs Werner managed Zhukov's millions and kept the interest.
É bem possível que um dos dois tenha instigado o Spitzer.
Maybe one of them got Spitzer to kill Zhukov.
as paredes têm ouvidos.
The walls have ears since the Zhukov business.
Andam a investigar todas as pessoas que lidaram com o Schukov. - Senta-te.
They're questioning everyone who did business with Zhukov.
O Schukov encobriu isso e ganhou dinheiro ao lado.
Zhukov approved everything and pocketed a cut.
- O Zhukov sempre teve uma comissão.
Zhukov always got a kickback.