Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ângelo
Ângelo Çeviri İngilizce
401 parallel translation
Não faz mal, tio Ângelo.
That's all right, Uncle Angelo.
Sou o Ângelo.
I'm Angelo.
Se quiser mudar alguma coisa, ligue ao Ângelo.
If you ever want anything moved, call on Angelo. Angelo, I hear a train coming.
Ângelo, a casa!
Angelo, the house!
Ângelo, vamos passar a noite aqui.
Angelo, we are going to stay here for the night. It can be fixed up.
- Vamos aproveitar. Vamos a um jogo, enquanto esperamos pelo Ângelo.
Let's play a game while we wait for Angelo.
"Como diabo pintou o Miguel Ângelo aquele tecto?"
"How in the devil did Michelangelo paint that ceiling?"
O Ângelo vem cá amanhã.
Angelo is coming tomorrow.
Alguém aparecerá, talvez o Ângelo.
Someone will come soon, perhaps Angelo.
- O Ângelo vem buscá-la ás 20 : 00.
- Angelo will pick you up at 8 : 00. - Angelo?
- O Ângelo? Está desejoso de a levar ao Baile dos Filhos da Itália.
He's been dying to take you to the Sons of Italy Ball.
Ângelo. Julguei que tínhamos tudo combinado.
I thought we had everything arranged.
Diga ao Ângelo para comprar um camião novo com rodas vermelhas. Lembre-se.
You tell angelo to get himself a new truck with red wheels.
Criada durante o Renascimento italiano... por um homem chamado Miguel Ângelo.
Created during the Italian Renaissance... by a man named Michelangelo.
Miguel Ângelo nasceu em 1475 na vila de Caprese, na Toscânia... onde o seu pai era Presidente da Câmara.
Michelangelo was born in 1475 in the Tuscan village of Caprese... where his father was the mayor.
Miguel Ângelo surgiu da sua herança como uma chama inesperada.
Michelangelo burst from his heritage like an unexpected flame.
E aqui, nesta nova Atenas, o rapaz Miguel Ângelo viu como é que a mármore... aquela pedra que surgiu no coração da sua terra... podia alcançar as suas potencialidades... podia adquirir harmonia de volume e forma... em igrejas... palácios, pontes, ruas.
And here, in this new Athens, the boy Michelangelo saw how the marble... that stone that sprang from the heart of his land... could reach its potentialities... could acquire harmony of volume and form... in churches... palaces, bridges, streets.
Pois, nesta altura, a fama de Miguel Ângelo tinha-se espalhado para além dos muros de Florença.
For by now the fame of Michelangelo had spread beyond the walls of Florence.
Até a arquitectura foi concebida por Miguel Ângelo.
Even the architecture designed by Michelangelo.
O génio de "Vitória", considerada um tributo a Lorenzo, o segundo pai de Miguel Ângelo... que tinha banido as sombras da barbárie.
The genius of Victory, said to be tribute to Lorenzo, Michelangelo's second father... who had banished the shadows of barbarism.
Em 18 meses, Miguel Ângelo tinha-o transformado... no gigante de Florença, "David".
In 18 months, Michelangelo had transformed it... to the giant of Florence, David.
Tão real, diz a lenda... que Miguel Ângelo bateu-lhe num joelho com um martelo... a gritar, "E, agora, fala."
So lifelike, says the legend... that Michelangelo struck its knee with a hammer... crying, "And now speak."
A famosa "Pietá" de São Pedro, agora em exibição na Feira Mundial de Nova Iorque... criada por Miguel Ângelo quando tinha 23 anos.
The famed Pietá of St. Peter's, now on exhibition at the New York World's Fair... created by Michelangelo when he was 23.
Aqui, Miguel Ângelo já não procura beleza... mas, o mais profundo sinal de sofrimento num homem.
Here Michelangelo is no longer searching for beauty... but the most profound sign of suffering in man.
Miguel Ângelo morreu aos 89 anos.
Michelangelo died at the age of 89.
- Na mente de Miguel Ângelo.
- In the mind of Michelangelo.
Acho que Miguel Ângelo se refere a...
I think Michelangelo means that...
Miguel Ângelo, por favor, venha juntar-se à nossa festa.
Michelangelo, please, come and join our party.
Não para Miguel Ângelo.
Not Michelangelo.
Porque não para Miguel Ângelo?
Why not Michelangelo?
Não devia ter escrito aquele soneto, Miguel Ângelo.
You shouldn't have written that sonnet, Michelangelo.
Nem sempre, Miguel Ângelo.
Not always, Michelangelo.
Faço como entender, Miguel Ângelo.
Do as you please, Michelangelo.
Então, o Mestre Granacci é duplamente bem-vindo já que a pintura não é a arte de Miguel Ângelo.
Then Master Granacci is doubly welcome since painting is not Michelangelo's trade.
Ê uma pena que esta tarefa se tenha revelado demasiado grande para Miguel Ângelo.
It is a pity this task has proved too much for Michelangelo.
Miguel Ângelo pintará o tecto!
Michelangelo will paint the ceiling!
O vicío de Miguel Ângelo é demasiada fé.
Michelangelo's vice is too much faith.
O que quer que Miguel Ângelo esteja a fazer, terá os seus motivos.
Whatever Michelangelo is doing, he has his own reasons.
- Viram Miguel Ângelo Buonarroti?
- Have you seen Michelangelo Buonarroti? - No.
- O que é que deseja? - Miguel Ângelo, o Florentino, está aqui?
- Michelangelo, the Florentine, is he here?
Miguel Ângelo?
Michelangelo?
Pode procurar o mundo inteiro... nunca irá encontrar Miguel Ângelo numa casa como esta.
You can search the whole world... you will never find Michelangelo in a house like this.
Miguel Ângelo aqui...
Michelangelo here.
Vocês aí, viram Miguel Ângelo?
You, there, have you seen Michelangelo?
Viram Miguel Ângelo, o Florentino?
Have you seen Michelangelo, the Florentine?
Viu Miguel Ângelo, o Florentino?
Have you seen Michelangelo, the Florentine?
Miguel Ângelo.!
Michelangelo!
Levei seis meses a reunir artistas de França e Espanha... eruditos da Alemanha e Inglaterra... todos ansiosos para conhecer o grande Miguel Ângelo.
It's taken me six months to collect artists from France and Spain... scholars from Germany and England... all anxious to meet the great Michelangelo.
Miguel Ângelo.
Michelangelo.
Ângelo, ouço um comboio. A casa está nos carris.
The house is on the tracks.
Obrigado, Miguel Ângelo.
Now everything matches.