Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Çafé
Çafé Çeviri İngilizce
30,036 parallel translation
Depois de saíres, talvez possamos ir beber um café.
Maybe... uh, when you finish work, we could have a coffee.
O café está fechado.
Um, the cafe's closed.
- Estava mortinha por um café.
- I'd kill for a cup of coffee.
Um dia, bebo o meu café e deixo-te preocupar com os livros.
[Nick] One day I'll drink my coffee and let you worry about your books.
Vamos beber um café? " Mas está sempre a vir-me à cabeça.
Shall we go for a coffee? But it keeps coming into my mind.
Dinheiro, mulheres, café de graça, o normal.
Money, women, free coffee. The usual.
Temos café, se quiser. Um sacana trouxe donuts, como se precisasse da tentação.
We got coffee if you want, and some bastard brought doughnuts.
Tem um ginásio, tem um piso apenas para, um clube com, tipo, um café salão e todas essas coisas.
It's got a gym ; it's got a whole club level with, like, a coffee lounge and all this stuff.
Dá-me um café, por favor.
Get me a cup of coffee, please.
O meu café.
My coffee.
- Vou fazer café.
- I'll make some coffee.
Vai tomar um café.
Go get some coffee.
Bom, por favor, qualquer café ou qualquer coisa?
Good, please, any coffee or anything?
No Chá para Dois, café para casais?
At the tea for two couples cafe?
- Bem-vindos ao meu café.
Welcome to my cafe, you two.
Vou lá a baixo fazer um café para podermos conversar.
Listen, I'm gonna go downstairs and put some coffee on so we can talk.
E tenho duas chávenas de café, então nenhum de nós vai dormir.
And I just had two cups of coffee, so neither one of us is gonna sleep.
Dizem que o café é para encerramentos, mas não é. - Isso é um facto?
They say coffee's for closers, but it's not.
Agora, se não se importa, vou saborear o meu café.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna enjoy my coffee.
Parece que estás a beber café.
It looks like you're drinking a goddamn cup of coffee.
Há sangue na borda da mesa de café.
There was blood on the edge of the coffee table.
Sirvo-te um café civet.
I'll bust out the civet coffee.
Eles expulsaram-te da Casa Branca por beberes o café do Presidente?
They kick you out of the White House for drinking the president's coffee?
Madam Secretary, sabe porque é que o café civet não é amargo?
Mmm. Madam Secretary, do you know why civet coffee isn't bitter?
Café?
Coffee?
Olha, queres ir tomar café?
Hey, do you want to get a coffee?
Estou a tentar acabar este café.
Trying to get through this coffee.
O café é horrível.
This coffee is terrible.
A trabalhar num café e a pensar em atirar-te de uma ponte?
Work in a coffee shop? Did you think of throwing yourself off the side of a bridge?
- Cecilio, vai beber um café. - Sim, senhor.
- Cecilio, go get yourself a coffee.
Diz-me que há aqui café fresco.
You tell me there's fresh coffee in here.
Precisas que eu te mostre onde está o café?
Do you need me to show you where the coffee is?
Eu sei do café.
Oh, I know where the coffee is.
Normalmente, já é uma sorte tomar um café - a caminho do trabalho.
Usually, I'm lucky to get a lukewarm cup of coffee on your way to work.
O café está quente.
The coffee's hot.
Mas... vou precisar de café.
But I'll need coffee.
Meu, viste como a Heather estava a olhar para ti no café?
Dude, see the way that Heather was checking you out in the cafeteria?
O rabo dormente de tanto esperar, a comida gordurosa, o café frio, e posso dizer-te o quanto odeio fazer xixi no mato.
The ass-numbing boredom, the greasy fast food, the cold coffee, and may I tell you how much I hate peeing in the woods.
Irmã quer café ou devo servir o pequeno almoço?
Do you want coffee or shall I serve breakfast?
Perfeito para tomarmos café mas não para outra coisa qualquer.
but not anything else...
Jug quer tomar um café?
Jug, do you want to get a cup of coffee or something?
Então... quando comecei a trabalhar aqui, considerei importante levar um café aos outros assistentes para fazer novos amigos.
So, when I first started working here, I found it helpful to bring coffee to the other assistants to make new friends.
Sem dúvida que deves oferecer um café à Eve Teschmacher, ela...
Oh, you definitely want to give Eve Teschmacher a coffee.
Vou buscar café para nós.
I'm gonna get everyone coffee.
Ele saiu do café com uma sanduíche, quase foi atingido por um tipo a correr.
He's coming out of the deli with a sandwich when, bam, nearly gets knocked on his ass by some guy tearing down the street.
Trabalho num laboratório criminal e não num café.
Mom, I work at crime lab, not a coffee shop.
Pelo vão da porta do quarto, vi a minha mãe oferecer-lhe um café, que Jack tomou de pé, para não molhar a cadeira com as roupas encharcadas.
Through the bedroom door I saw my mother offer him a cup of coffee, which Jack drank it standing up, because he didn't want to get the chair wet with his rain-drenched clothes.
É castanho, algo entre café e terra siena queimada, lavado com uma combinação de sabonete líquido.
SAD. " It's brown, somewhere between coffee and burnt sienna, cleaned hastily with a combination shampoo-body wash.
E se bloquearmos a porta para o café?
What if we just cement the door to the diner closed?
Isto pode ser um choque para vocês, mas este café é tudo o que eu tenho!
This may come as a shock to you, but this diner is all I have!
O meu café está agora mais arregaçado do que a Sophie!
My diner is more screwed than Sophie right now.