Éa Çeviri İngilizce
325 parallel translation
E muito gentiÉ em considera-Éa Éiteratura, Sir Percy.
How kind of you to caÉÉ it Éiterature, Sir Percy.
Depois contactamo-Éa.
THey'll call you.
Va Éa, va Éa, porque nao avancamos?
Come on, come on, what's Holding us up?
- Tra-Éa para dentro.
- Bring them in.
E pena, se tivesse chegado um minuto mais cedo, te-Éa-ia encontrado.
Ét's too bad you didn't come a minute earÉier... or you wouÉd have succeeded.
Éa fazer-te bem.
Ét wouÉd be good for you.
O teu tio esta a tua espera, Éa em cima.
Your uncÉe is waiting upstairs for you.
Va Éa!
Come on!
O Pierre vai Éa ter.
Pierre wiÉÉ show up.
Vai para Éa antes.
Get there before he does.
A Joy e eu nao vamos para Éa, podes estar a vontade.
Joy and É'ÉÉ stay away, so you've got the fÉat to yourseÉves.
Se esperar aqui, vou Éa acima ver se eÉa Éa esta.
Éf you'ÉÉ wait here, É shaÉÉ go run up and see.
Nao descas, esta Éa aÉguem que nao queres ver.
No, don't go out there, there's someone downstairs you don't want to see.
Diz Éa.
Come on.
Vou substitui-Éa.
É'm gonna repÉace her.
Desmaiei e quando recuperei eÉa nao estava Éa.
É fainted and when É recovered she wasn't there.
Quere-Éa num frasco de perfume?
WouÉd you Éike it in a perfume bottÉe?
Ìudem de roupa, va Éa.
Ìake your change, wiÉÉ you?
Aqui, McNelly, serás tratado como um cidadão civil... e não como um agente da Lei, essa éa decisão do tribunal.
Around here, McNelly, you'll conduct yourself as a private citizen and not as a law officer, and that is a court order.
Mas eu sei que se eu tentasse, única arruinar a sua vida ea minha.
But I know if I tried, I'd just make a mess of your life, and of mine too.
Antes de contar até 10... Abra sua mão ea moeda cairá.
Before I count 10 your hand will open, and the coin will drop out of it.
Quando voltei, Sophie se foi ea garrafa estava vazia.
And when I returned, Sophie was gone and the bottle was empty.
- O rei ea rainha.
- King and queen.
As pessoas se aglomeravam nas ruas quando veio a artilharia, infantaria, a cavalaria ea banda de pífanos e tambores e da guarda real, e, finalmente, o rei.
The people lined the streets as the artillery came by, the infantry came by, and the cavalry came by and the fife and drum corps and the royal guard, and finally the king.
Não é longe ea bolsa está pronta.
It's not so far from here - your bag's packed.
Ele disse que as estrelas seria o nosso sacerdote ea lua nosso patrocinador.
He said the stars would be our preacher and the moon our best man.
Arliss, pedi para esperar.
When we gonna ea- - Arliss. I told you, don't butt in.
Ao chamar quinta ea guerra terá terminado.
The war will be over before Tommy goes.
Diga-me, de certeza que não lhe interessa antes, um limpa-luvas, como lhe chamo.
HIS RH EA'S LOVE, OR HIS GWEN'S LOVE.
Chegou na cidade do rei Éstes... que era filho do Sol.
Frisso arrived in the city of Ea : ruled by Eta, the sun's daughter.
Agradece a Deus por ficares vivo, porque deves-lhe a vida.
ak t e od youe a vve, oecause you ea y owe t to m
O depoimento do dono do circo, deixa muito clara a relação entre a rapariga e Josiah Pickles.
e statemet o t e c cus poopo eto ma kes poeect y c ea the relationship between the girl and Josiah Pickles.
Um momento. Talvez a razão é que não pode meter o dinheiro verdadeiro no cofre.
But wa t a m ute M ayoe you cat pout t e ea oes
Porque o Mclntock prometeu dar-me 10 % em dinheiro verdadeiro.
M c tock poom sed to g vve me te poe cet ea do as
Ea responsabilidade de sua posição..
What about the responsibilities of your rank?
Foi aqui no Maldene Square London... elegante onde Phibes out... realizar sua vingança diabólica... contra os responsáveis pela morte de sua amada esposa Victoria... ea destruição de seu próprio rosto..., que o obrigou a falar através de um mecanismo engenhoso seu pescoço.
It was here, in London's fashionable Maldine Square, whence Phibes ventured out to work his diabolical revenge against those responsible for the death of his beloved wife Victoria and the destruction of his own face, making it necessary to talk through an ingenious mechanism in his neck.
Aqui... na montanha... marcado neste papiro... Beyond corredores... que já levaram o túmulo escondido de Faraó... esperado a chave para a ressurreição ea vida.
Here, in the mountain marked on this papyrus, beyond corridors which led once to a Pharaoh's hidden tomb, awaits the key to resurrection and to life.
tenho o direito de fazer qualquer coisa l escolher para preservar a lei ea ordem.
I've got a right to do anything I choose to preserve law and order.
Mas naquele dia, em outra sala, na Rússia... o czar ea Romanov família foram executados, crime do meu avô Era quase despercebido.
But that day in another room, in Russia... the Czar and the Romanov family were executed, my grandfather's crime was almost unnoticed.
Ok, a vida colocar e amor ea morte ao Ricard.
Okay, put life and love and death into the Ricard.
Depois do meu divórcio ea Guerra dos Seis Dias.
Then my divorce and the Six-Day War.
Por favor, por favor.
Plea-ea-ease!
# So, plea-ea-ea-ease #
♪ So, plea-ea-ea-ease ♪
Então.... ea assim que te vestias fora da prisão, não?
So, uh... this is how you dressed before you were in the joint, right?
Claro, às vezes eu não me sinto feliz, porque eu sempre vejo de longe, Eu ver e ouvir sobre o que significa a vida ea felicidade.
Of course I'm unhappy sometimes, because I always see from a distance, see and hear about what means life and happiness.
Aqui encontram-se duas mulheres nobres e corajosas cuja luta pelo progresso, a paz ea justiça, será um modelo para nós.
Here lie two noble, brave women, whose struggle for progress, peace and justice, will always be our model.
Só agora, quando a monarquia alemã oscila pela primeira vez ea República Democrática seria realmente possível.
Right now, when the German monarchy falters for the first time, and the Democratic Republic would really be possible.
Mas quando tifóide completou a tarefa das conchas, quando a morte ea miséria hit, as pessoas desiludidas para direcionar seus líderes Alemães, franceses, russos, italianos, exigindo as razões para tantas mortes.
But when typhoid decides to do the work of grenades, when death and misery strike, so men of reason, in Germany, France, Russia and Italy, will demand their leaders'accountability for the number of bodies.
Temo pela morte do nacional-socialismo ea vitória do nacionalismo.
I'm afraid of the death of the Socialist National and the victory of nationalism.
respirar ar carregado com o perfume das tílias, contemplar a beleza ea majestade de hoje,
Feel the air, which the flowers in the linden trees breathe passionately, behold the days of luxury and beauty,
Isto significa que a derrota ea rendição da Alemanha.
This means a defeat and surrender for Germany.