English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ñada

Ñada Çeviri İngilizce

379,171 parallel translation
Disseram que podemos olhar, mas não podemos entrar no atrelado nem tocar em nada.
They said we can look, but we can't enter the RV or touch anything.
Nada. Porque tem de haver alguma coisa?
Why does something have to be up?
Posso ajudar-te sem cobrar nada.
I might help you out at no cost.
- De nada.
Sure.
Neste caso não podemos fazer nada.
But there's nothing we can do about that.
E agora tenho de seguir em frente como se nada tivesse acontecido?
So, what? I'm just supposed to move on now, act like nothing happened.
Ela não pode copiar, imprimir, fotografar ou baixar nada sem deixar rasto.
She can't copy, print, photograph or download anything without leaving a trail.
Nada sofisticado.
Not at all sophisticated.
Estes saltos são muito altos, mas nada que o vestido não aguente.
Mm. There are some new high kicks, but nothing the dress can't handle.
Nada, por isso precisamos de entrar.
Nothing. Which is why we need to go inside.
Não te devo nada.
I don't owe squat.
Não é todos os dias que alguém do VA é raptado, nem que um veterano distribui 50 mil dólares como se não fosse nada.
Well, it's not every day that a VA administrator gets kidnapped. Also, it's not every day a veteran drops 50 K like it's nothing.
Cavalheiros, antes de irem, se não se lembrarem de mais nada do que foi dito aqui, pelo menos lembrem-se que o Charles Langston é um de nós.
Gentlemen, before you go, if you remember nothing else that we've told you, let it be that Charles Langston is one of us.
- Não digas nada.
Don't say it.
Não toquem em nada. Não falem com ninguém.
Don't touch anything, and don't talk to anyone.
Verifiquei as filmagens da área, até agora, nada.
I've scrubbed through footage of the area- so far, nothing.
Sim, nada irá desfazer aquele dano, eu não vou recusar uma oferta de café grátis.
Yeah, nothing is gonna undo that damage, but you know, I'm not gonna turn down, uh, offer for free bean juice.
Nada do Yaniv.
No Yaniv.
E nada de ouro.
No gold.
Nada na minha casa indica isso.
There's nothing in the house that says I'm a SEAL.
- Espero que nada.
Hopefully nothing.
- Nada.
I got nothing.
Estou a dar-te este presente para que vocês "os bons da fita" possam finalmente entender que não tive nada, nada a ver com ir atrás da tua equipa.
I'm giving you this gift so that you and the other Cub Scouts might finally understand that I had nothing, nothing to do with coming after your team.
Nada.
Nothing.
Depois que a carrinha saiu, não há mais nada.
After the van went by, there's nothing there.
Nenhum sinal do Tahir nem nada fora do comum.
No sign of Tahir or anything out of the ordinary.
- Pode não ser nada.
Could be nothing.
Não tenho nada aqui.
This is Sam. They don't have it.
- É tudo ou nada.
Here goes nothing.
O Sam não usou nenhum cartão de crédito e nem fez nada para o localizar-mos.
Sam hasn't used any credit cards or done anything to allow us to track him.
- Não vejo nada ainda.
Don't see anything yet.
Pela última vez, nada de Hulk, nem de Batman, nem nada em tamanho real.
For the last time, no Hulk, no Batman, no life-size statues.
Vai ficar na caixinha, não será nada demais.
She'll be in her crate ; it's not a big deal.
Não é nada assim.
It's nothing like that.
Tu não fizeste nada.
You didn't do anything.
" Tu não fizeste nada.
" You didn't do anything.
Eles não têm nada em Sânscrito para "rabos para cima, e cabeças para baixo."
Yeah, I guess they don't have Sanskrit for "butts up and heads down."
Não trouxeste nada para comer.
You didn't get any food.
Com o teu recorde de vendas, não tens nada com que te preocupar.
With your sales record, you have nothing to worry about.
Primeira regra : Nada de usar sexualidade para conseguir alguma coisa.
Uh, rule number one, no using sexuality to get your way.
Bem, eles não disseram nada, mas senti-me um pouco como vela.
I mean, they didn't say anything, but I just kind of felt like I was being a weird third wheel.
Tinha um pressentimento que usámos o modelo computacional errado, mas não disse nada porque és tão sensível.
You know, I had a feeling you were using the wrong computational model, but I didn't say anything'cause you're so sensitive.
Nada que um medicamento para a gripe e um chá não resolvam.
It's nothing a little cold medicine and tea can't fix.
As minhas calças desapareceram, não me lembro de nada.
My pants are missing, i don't remember anything.
- Não, nada. Sê honesto.
Come on, be honest.
As pessoas abduzidas por aliens não se lembram de nada.
Well, people who are abducted by aliens lose time.
- Não te lembras mesmo de nada?
You really can't remember anything?
- Não, nada.
( Chuckles )
Howard, desculpa se tenho estado a agir assim, mas não tem nada a ver contigo.
Howard, I'm sorry if I'm being weird, but it has nothing to do with you.
A Halley não irá lembrar-se de nada.
And the best part is : Halley won't remember a thing.
De nada.
You're welcome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]