Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ñão
Ñão Çeviri İngilizce
5,048,553 parallel translation
Claro que não recebeste.
Of course you didn't.
Pois não?
Right?
Não faço a menor ideia de quem os enviou ou com que fim os enviou.
I have absolutely no idea who sent the invitations, or for what purpose.
Ainda não te habituaste?
You still haven't gotten used to it?
Em primeiro lugar, não lhes posso perguntar nada.
First of all, I can't ask the women any questions.
Também não posso entrar nos quartos delas.
I also can't enter their rooms.
Não reage a nenhum nome.
It's not responding.
Parece que não temos escolha.
I guess we have no choice.
É aqui a casa do Shin Michima, não é?
This is the house of Shin Michima, right?
Tens quartos vagos, não tens?
But you have empty rooms, right?
Não sei o que fazes aqui.
I don't know why you're here.
Tu não me mandaste um convite?
Didn't you... send me the invitation?
Não tenho de pagar um milhão de ienes todos os meses?
I have to pay one million yen every month, right?
Não o tenho.
I don't have it.
Sr. Michima, não é nada péssimo.
Mr. Michima, you're not lousy.
Isso não é verdade.
No, that's not true.
Não me diga que odeia o Yuzu Hanaki.
Don't tell me you hate Yuzu Hanaki.
Não.
No, no.
NÃO POSSO BEBER CAFÉ
I can't drink coffee.
Porque não vais fazer outra coisa?
Why don't you work at something else?
Não me chamo "Novela".
My name isn't "Novel."
Não gosto de nenhum.
I don't like either one.
Não te esqueças disso.
Remember that.
São todas jovens mulheres, mas isso não me incomoda.
They're all young women, but it doesn't bother me.
Não me incomoda mas...
It doesn't bother me... but...
Não és um Sensei?
You're a sensei, right?
Não te aproximes da minha escola.
Don't come near my school.
Não olhes assim.
Quit glaring.
Não tens telemóvel.
You say you don't have a cell phone.
Não gostas de mim?
Don't you like me?
Eu não tenho telemóvel.
I don't have one.
Porque não?
Why not?
Na verdade, não tenho telemóvel porque não tenho família a quem ligar e, para além disso, não tenho amigos.
The real reason I don't have a cell phone is because I don't have any family to contact, and, most of all, I don't have any friends.
Mas já me habituei a esta vida e agora não me importo.
But I've grown used to this life now, so I don't really care anymore.
Não te vais magoar no pescoço?
Isn't that going to hurt your neck?
- Não, obrigada.
- No, thank you.
Não consegues ultrapassar isso?
Can't you get over it?
Não, não consigo.
Sorry. No, I can't.
Mas não demorei muito a perceber a realidade assustadora... - Que esses convites trouxeram.
But soon I would come to realize the frightening reality that the invitations brought.
Sr. Michima, é o teu pai, não é?
Mr. Michima, that's your father, isn't it?
Mas é algo do qual não falo.
It's nothing I need to mention either.
Ele está no corredor da morte, não está?
He's on death row isn't he?
Não me arrependo do que fiz.
Even now, I don't regret it.
Não faço ideia de quem sejam nem por que razão estão aqui.
I have no idea who they are... or why they're here.
É o teu pai, não é?
That's your father, isn't it?
Não se mexa!
Don't move!
Sempre quis ser romancista, mas quando o consegui não fiquei nada feliz.
I'd always wanted to be a novelist, but the moment I became one... I wasn't the least bit happy.
Eu não podia perdoar nem a minha mulher nem aquele homem.
I couldn't forgive my wife or that man.
Como não recorreu a sentença tornou-se irrevogável.
Since he didn't appeal... his death sentence became irrevocable.
Não.
No.
e ao Mamoru Doi, não me arrependo do que fiz.
and Mamoru Doi, I still don't regret what I did.