Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Accidental
Accidental Çeviri İspanyolca
706 parallel translation
Aquela morte acidental que me fez deixar o vosso jantar de ontem... foi outro coração rebentado.
La muerte accidental que me apartó anoche de su cena... fue por otro estallido de corazón.
Estava tudo bem, até libertarmos o Paul e usarmos a morte acidental do jóquei como isco.
Todo perfecto hasta que liberamos a Paul y usamos la muerte accidental del jockey como anzuelo.
Morte acidental?
¿ Muerte accidental?
Olha isto. "O home run do Gehrig ontem foi acidental."
Mira eso, "El home run accidental de Gehrig ayer". - Escribo lo que piensa Babe.
Morte acidental, pura e simples.
Muerte accidental, pura y simplemente.
Veredito : morte acidental.
El veredicto fue muerte accidental.
Morte acidental.
Muerte accidental.
- Morte acidental.
- Muerte accidental.
Acham que é uma coincidência?
¿ Piensan que esto es accidental?
Apenas entre nós, não estamos convictos de que a explosão tenha sido acidental.
No estamos seguros de que la explosión en Media Altura fuera accidental.
Após acidente, a que distância estava dela quando veio a cima?
Después de ese golpe accidental, ¿ a qué distancia estaba usted?
É demasiado perfeito para ser acidental.
Es demasiado perfecto para ser accidental.
Inspector, presumindo que o corte no pulso tenha sido causado por esta faca, existe algo que demonstre que foi provocado por um acidente... ou feito deliberadamente depois do assassinato para produzir os vestígios?
Inspector, supongamos que el corte de la muñeca fue causado por ese cuchillo ¿ hay alguna prueba de que fue accidental o puede haberlo hecho a propósito luego del homicidio para explicar las manchas?
Permitiu-nos acreditar que a sua morte foi um acidente.
Nos permitió creer que su muerte fue accidental.
Algo que alguém disse no bar, por acaso, fez disparar o mecanismo.
Algo que alguien dijo en el bar lo accionó de modo accidental.
Infelizmente, resolvemos a questão da guerra acidental na semana passada, então não podemos aproveitar isso hoje.
Por desgracia, ya vimos la cuestión de guerra accidental la semana pasada, así que hoy no podemos tratarla.
- Foi fogo posto.
Parece que el fuego en la plataforma no fue accidental.
Desde que a morte acidental não é estranha aqui no circo, vamos tratar para que ambos morram na apresentação desta noite.
Como la muerte accidental no es algo raro en el circo haremos que ambos mueran en la presentación de esta noche.
Não pode crer que isto é acidental? Que não é obra de uma inteligência criativa?
¿ No creerá que todo es accidental, y no obra de una inteligencia creativa?
Foi totalmente acidental, sem sequer haver uma motivação inconsciente, não tenho dúvidas.
Completamente accidental. Sin siquiera el menor de los motivos, no tengo duda.
Em caso de morte acidental, esse valor dobra.
Y en caso de muerte accidental, el doble.
Em caso de assassinato, o prêmio é de 80 mil.
El doble por muerte accidental son $ 80. 000.
E apesar da interferência acidental com a história da nave terrestre do futuro, a missão foi cooncluída.
A pesar de que interfiriera en la historia, de modo accidental, una nave terrícola del futuro, la misión fue un éxito.
O testemunho do Imediato Spock foi fulcral para confirmar que a invasão do espaço romulano não foi acidente.
El testimonio de Spock ha servido para confirmar que la intrusión no ha sido accidental.
- sobre o que estamos a fazer. - O que é que acontece no caso... de uma contaminação acidental?
¿ Qué ocurre en el caso de que haya una contaminación accidental?
Matei uma pessoa involuntariamente.
Homicidio accidental de una persona, señor.
"O júri conclui também, com base nas provas apresentadas, que a morte de Bryce Chadwick foi um acidente".
El jurado también declara, basándose en la evidencia presentada que la muerte de Bryce Chadwick fue accidental.
Se a morte foi um acidente deve haver uma explicação simples.
Pero la muerte fue accidental. Debe de haber una explicación sencilla.
- Vai ver que foi um acidente.
No, señor. Nada nuevo. Teniente, la conclusión será que fue muerte accidental.
Alguém que estava a observá-los, que queria que trocassem de carro, para parecer que a morte da Menina Davis fora um engano.
Alguien que los estaba vigilando, que quería que cambiaran de auto para que pareciera que su muerte fue accidental.
Formulário de consentimento eximindo a mim, ao homem de negócios e à corporação de toda responsabilidade em caso de morte acidental ou ferimento durante o processo de "essencialização".
Un formulario de consentimiento para liberarme, al Hombre de Negocios, y a la corporación, de toda responsabilidad... ¡ Ayuda! En caso de muerte accidental.
Disparo acidental.
- Disparo accidental.
Alguém foi atingido.
- Disparo accidental. - ¿ Quién?
Mas preferia ser lembrado pelas minhas próprias pequenas contribuições científicas e não pela minha relação acidental com um famoso... tonto.
Pero prefiero que se me recuerde por mis humildes contribuciones a la ciencia, y no por mi parentesco accidental con un famoso... chiflado.
Tenho ouvido que o seu heroísmo foi acidental.
Tengo entendido que su heroísmo fue accidental.
Você deveria ter semelhante heroísmo acidental.
Ud. debería tener semejante heroísmo accidental.
Intrusão acidental.
Intrusión accidental.
Fidel tinha o jeito dos grandes atores para converter o acidental em lenda.
Fidel tenía la capacidad de los grandes actores para convertir lo accidental en legendario.
Houve uma fuga acidental de radioactividade.
Fácil. Arreglaremos un derrame de radiación accidental.
Ouviste o relatório. Foram atingidos acidentalmente.
Ya oíste el informe, recibieron fuego accidental.
A morte de EmiI foi acidental.
La muerte de Emil fue accidental.
- Não. Acho que foi um acidente.
- No... como dije, creo que fue accidental.
" A força destrutiva deste fenómeno é de forma sugerir... uma formação anormal da laringe inferior do pequeno Oskar.
La fuerza de este destructivo fenómeno vocal... Buenos días. es tal que permite deducir... una formación especial de la laringe posterior... del pequeño Oskar Matzerath... no pudiéndose excluir... un desarrollo accidental de las cuerdas vocales... al menos como una hipótesis muy interesante...
Por exemplo, o alinhamento acidental duma janela e de um nicho, mas há outros dispositivos extraordinariamente diferentes.
Por ejemplo la alineación accidental de una ventana y un nicho pero hay otra obras muy distintas.
Se as coisas tivessem sido um pouco diferentes, uma pequena mudança de clima, digamos, ou uma nova mutação, ou a morte acidental de um modesto organismo diferente, toda a futura história da vida podia ter sido muito diferente.
Si algo hubiera sido distinto un cambio climático, una nueva mutación o la muerte accidental de un modesto organismo la historia futura de la vida podría haber sido distinta.
Achas que foi um acidente teres o dom para cantar?
¿ Crees que fue accidental que dios te haya dado esa voz?
Não sou responsável por participar num homicídio acidental.
No es mi responsibilidad ser parte de un homicidio accidental.
Uma explosão acidental e a pesquisa voltaria 20 anos no tempo.
Una explosión accidental y toda esta investigación retrocede 20 años.
Seja como for, podemos virar a página. O seu silêncio significa que não concorda.
Cualquier jurado concluiría que se trata de suicidio, o muerte accidental.
Um ato de violência e crueldade extremas foi praticado entre nós e seja qual for o motivo que levou à sua prática, acredito que não se tratou de um caso acidental.
Un acto de horrible violencia y crueldad fue cometido entre nosotros y sea cual fuera el motivo que lo originó, creo que no se trató de un hecho accidental.
A menos que o Almirante Cook exigisse mais informações, poderíamos dizer que foi uma overdose acidental, o que é verdade.
Podríamos decirle que ha sido una sobredosis accidental.