English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Adama

Adama Çeviri İspanyolca

518 parallel translation
Todos fizeram guerra contra o rei de Sodoma o rei de Gomorra e o rei de Adama e o rei de Seboim e o rei de Bela.
Y declararon la guerra al rey de Sodoma, al rey de Gomorra, al rey de Admah, al rey de Zeboiim y al rey de Zoar.
Apolo para Comandante Adama.
Apollo llamando al Cdte. Adama, cambio.
Descanse, Adama.
Descanse, Adama.
Os caças do Comandante Adama.
Ala de ataque del Cdte. Adama.
As tuas ordens são fazer tudo o que o Comandante Adama te mandar.
Tus órdenes son hacer todo lo que te diga el Cdte. Adama.
Adama não sabe disso.
Pero Adama no lo sabe.
Em breve, Adama... Em breve.
Pronto, Adama... pronto.
Vamos forçar Adama a acreditar de que estamos mais próximos do que estamos na realidade.
Obligará a Adama a pensar que estamos más cerca de lo que lo estamos realmente.
Adama não vai desperdiçar um esquadrão para caçar três ex-condenados.
Adama no desperdiciará un escuadrón para perseguir a tres ex-convictos.
O Adama vai ficar louco.
Volverá loco a Adama.
Mas ainda vou ser o último a rir. Toma nota.
Pero me vengaré de Adama, recuerda mis palabras.
Tenho treinado desde que o Comandante Adama abriu o programa
He estado entrenando desde que Adama abrió el programa para reemplazar a los pilotos que perdimos.
Se estiver certo, o Adama vai entregar-me a Galactica sem disparar um único tiro.
Si tengo razón, Adama me entregará la Galáctica sin hacer disparo alguno.
Porquê arriscar a detecção ao destruir a base se não tinham intenção de seguir nessa direcção, a não ser... a não ser que o Adama precise de alguma coisa daquele asteróide.
¿ Para qué arriesgarse a ser detectados destruyendo el destacamento si no tenían intenciones de moverse en esa dirección? A menos que a menos que Adama necesite algo de ese asteroide.
Adama, provavelmente há tantos vazios no universo.
Probablemente hay tantos vacíos en el universo...
- Ordens do Adama, está anunciado.
Son órdenes de Adama, publicadas.
Seguramente o Adama sabe que me aproximo para a matança, porque iria...?
Adama sabe que me acerco para eliminarlos. ¿ Por qué...?
Que grandes verdades disse o Adama por trás das minhas costas?
¿ Qué grandes mentiras ha dicho Adama a mis espaldas?
Adama, seguramente não tens apoiado estas mentiras?
Adama, estoy seguro de que no has apoyado tales mentiras.
- Adama, espera!
Adama, espera.
Adama, ouve a razão.
Adama, escucha razón.
Adama, os Senhores estão contigo.
Adama, los Lores están contigo.
Adama, faz qualquer coisa!
Adama, haz algo.
Sob a direção do Comandante Adama... meu pai.
Bajo el estandarte del Cdte. Adama, mi padre.
Não há hipótese de estar a haver qualquer sinal desses. Saudações, Adama. Seu velho rafeiro de guerra.
Saludos, Adama, viejo daggit de guerra.
Eu não tenho nada de sagrado.
No hay nada sagrado sobre mí, Adama.
- Eu também, Adama, eu também.
Igualmente, Adama.
Como queiras, Adama.
Lo que Ud. diga, comandante.
Lamento, Adama... Mas, com tantas naves no ar a lutar pelas suas vidas... à volta daqueles tanques... Só devíamos ter mandado os meus esquadrões.
Lo siento, Adama, pero con todas esas naves en el aire luchando por sus vidas alrededor de esos tanques... supongo que quizá debimos haber mandado sólo a mis escuadrones.
! Não vejo outra escolha agora... não achas, Adama?
No creo que tengamos opción, ¿ no?
Adama. Não temos escolha.
Adama, no tenemos opción.
Finalmente apanhei o Adama, numa posição em que posso riscá-lo dos céus.
Finalmente he alcanzado a Adama con suficientes fuerzas para eliminarlo del cielo.
O Comandante Adama quer a frota pronta para partir rapidamente.
El Cdte. Adama quiere que la flota pueda irse en un centar.
O Adama humilhou o maior homem que já existiu.
Adama humilló al mejor hombre de la historia.
o Comandante não teve alternativa.
Adama no tuvo opción?
O Adama é o comandante da frota... e ele decidiu que não vamos atacar uma qualquer cidade Cylon, e deixar aqui a nossa frota indefesa...
Adama es el comandante de la flota, y determinó no enviar nuestras defensas a una capital cylona mientras nuestra flota queda indefensa.
O Comandante Adama já me informou.
Eso me ha informado el Cdte. Adama.
Adeus, Adama, estás acabado.
Adiós, Adama.
Estás acabado, Adama!
Estás acabado, Adama.
O que te preocupa, Adama... que se repita o que aconteceu com os tanques?
¿ Qué te preocupa? ¿ Que se repita el incidente del tanque?
Não te vou mentir, Adama.
Pues no puedo mentirte...
Adama... por favor. Não transformes o meu último combate num acto de motim.
Adama, por favor, no vuelvas a mi última batalla un acto de rebelión.
Obrigado, Adama... Obrigado.
Gracias, Adama, gracias.
Adama, eles querem ir procurá-lo.
Adama, quieren ir por él.
É mau, Adama.
- Está mal, Adama.
Adama?
- ¿ Adama? - Sí, señor.
Vamos apanhá-los, Adama.
Ahora iremos por ellos, Adama.
Raios, Adama...
Por todos los diablos, Adama.
- Adama... com todo o respeito...
- Adama, con todo...
O que Adama receava...
Lo que Adama temía.
- Sim, Adama?
¿ Sí, Adama?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]