Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Boda
Boda Çeviri İspanyolca
15,859 parallel translation
Tinha sido ela a planeá-lo.
Ella era la organizadora de la boda.
É aqui. A Regina planeou o casamento da dona, e depois processou-a por falta de pagamento.
Regina planificó la boda de la dueña, y luego la demandó por no pagarle.
Começámos a planear o nosso casamento.
Comenzamos a planear nuestra boda.
Eu e o meu marido gastámos as poupanças de uma vida no casamento, e a Regina foi totalmente incompetente.
Mi esposo y yo gastamos lo ahorros de toda nuestra vida en esa boda, y Regina fue totalmente incompetente.
A mesma foto de casamento.
La misma foto de la boda.
- Olá. Mais perguntas sobre o casamento?
Hola, ¿ más preguntas sobre la boda?
Descobriu o caso do seu marido uma semana antes do casamento.
Descubrió el amorío de su esposo una semana antes de su boda
Mas foi antes do casamento.
Pero eso sucedió antes de la boda.
No dia seguinte ao seu casamento, o meu avô foi recrutado para a Marinha Japonesa e passou os três anos seguintes num navio, enquanto a minha avó esperou sem ter qualquer notícia dele.
El día después de su boda, mi abuelo fue llamado a filas al ejército japonés y pasó los siguientes tres años en un barco mientras mi abuela esperaba sin saber nada de él.
O casal estava a usar alianças de casamento.
Bueno, la pareja llevaba anillos de boda.
És tão bom a fazer isso.
¿ Qué te parece si invitamos a Haley y a Dylan a la boda?
As coisas surgem ao planear um casamento.
Las cosas se tensan cuando planeas una boda.
Chicago Fire 4x05 Regarding This Wedding
CHICAGO FIRE ~ SO4EO5 Analizando esa Boda.
A família gastou tudo o Que tinha no casamento.
La familia vertió todo su dinero en esa boda.
Então, pensamos em... realizar a cerimonia de casamento aqui.
Estábamos pensando... que podíamos organizar aquí la boda.
Pensei que o Comandante seria o primeiro a aprovar um casamento aqui no Quartel.
Pensé que usted sobre todos los demás apreciaría una boda en la estación.
Aposto que um casamento iria melhorar o ambiente do Quartel.
La boda habría levantado los ánimos por aquí, lo apuesto.
E já está a tentar remarcar o casamento assim que todos regressarem á cidade.
Y tratando ya de reprogramar la boda... siempre que podamos conseguir que vuelvan todos a la ciudad.
Vamos ter um casamento aqui.
Tendremos la boda aquí.
- Acho que se pode fazer melhor.
Es una boda, no una fiesta de pijamas. Puedes hacer algo mejor.
Abrir as portas assim para um casamento?
¿ Abrir nuestras puertas de esta manera para una boda?
Espero, ele só fala no casamento e na noiva.
Eso espero, de lo único que habla... es de la boda y de su futura esposa.
- Isto que está a fazer com o casamento?
¿ Lo que está haciendo, con esta boda?
Uma família perdeu a casa no dia do casamento.
Una familia perdió su casa el día de su boda.
Acho que sabes que falo do casamento.
Creo que ya sabe a que me estoy refiriendo... a este específico evento, a esta boda.
Aquele casamento foi decisão minha e fico feliz em levar o assunto até ao Comissário, porque ele ainda não se reformou.
Esa boda fue decisión mía y estoy encantado de llevar... esta discusión ante el comisionado... porque no se retiró hasta ahora.
Faça o que achar melhor sobre esse casamento, Comandante.
Haga lo que crea mejor... respecto a esta boda, jefe.
E, sobre esse casamento...
Y, en cuanto a esta boda...
Quando ele me disse que tinha contratado um Wiccan para celebrar a cerimónia de casamento, saí dali imediatamente.
Cuando me dijo que había contratado un Wiccan para llevar a cabo la ceremonia de la boda, Me dieron el infierno fuera de allí.
- Sim, claro. Ótimo, senão cancela-se o casamento.
Vale, bien, porque si no se cancela la boda.
Adorava fazer o casamento aqui.
Me encantaría celebrar aquí la boda. Pagaré por todo.
Mas este é um casamento Lockhart-Leon e gostávamos de ser nós a fazê-lo.
Pero es una boda de Lockhart y Leon, y nos gustaría hacerla a nosotros.
Compreendo que não queiram fazer o casamento aqui, mas, por favor, saibam que podem fazê-lo.
Entiendo que no quieras celebrar aquí la boda, pero, por favor, entiende que sois bienvenidos para ello.
Vais cancelar o casamento? Não.
¿ Se va a cancelar la boda?
Disse que era um casamento.
Escucha, habías dicho boda.
Quando a Jodi sair, espero poder marcar o casamento.
Cuando Jodi salga, espero que fijemos fecha para la boda.
Ainda está a usar a aliança.
Todavía lleva el anillo de boda.
Percebi quando não foste ao casamento.
- Sí. Ya me di cuenta cuando no viniste a nuestra boda.
Do casamento.
De la boda.
Não te convidei para a minha festa.
No te invité a mi boda.
Sei que estiveste ocupado, mas a festa é daqui a 10 días.
Sé que has estado ocupado, pero la boda es en 10 días.
- Se opõem à boda?
- ¿ Se oponen a la boda?
- É uma boda grande ou pequenina?
- ¿ Es una boda grande o chica?
Se procura um facilitador de aneis... sou seu Padrinho no dia da boda.
Si busca un Facilitador de Anillos... soy su Padrino el día de la boda.
Faz apenas 5 anos, quando falei na sua boda... não esperava falar no seu funeral, tão depressa.
Hace apenas 5 años, cuando hablé en su boda... no esperaba hablar en su funeral tan pronto.
- Quem celebra a boda?
- ¿ Quién oficia?
Sou o Bic Mitchum, o teu novo padrinho da boda.
Soy Bic Mitchum, tu nuevo Padrino de bodas.
Sabes que quero abater 1,9 kg antes da boda.
Sabes que quiero bajar 1.90 kg. antes de la boda.
Cancelam o casamento?
¿ Se cancela la boda?
Para o nosso casamento?
¿ Para nuestra boda?
- Não preciso disso. - Não é para um casamento?
Pensé que habías dicho que era una boda.