Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Brida
Brida Çeviri İspanyolca
118 parallel translation
Costumava haver umas na cozinha.
Solía haber una brida en la cocina.
Hoje de manhã, quando soube que eu andava à procura dele, montou no cavalo e saiu da vila a toda a brida.
Esta mañana, al saber que le buscaba,... montó a caballo y salió a toda prisa del pueblo.
Segura, estique as cordas.
¡ Sujetadle, estirad de la brida!
Os seleiros sempre dão uma corda e uma rédea grátis.
Los fabricantes de sillas incluyen una cuerda y una brida gratis.
Não te mandei vires à frente a toda a brida, e teres tudo pronto para receberes a tua senhora?
No te pedi que cabalgaras adelante a gran velocidad, Y tener todo listo propiamente para tu ama?
É um cocar de guerra arapaho.
Es de una brida de guerra de un Arapahoe, Coronel.
O travão partiu-se ontem ali perto da igreja.
La brida se rompió al volver a casa de misa.
Cavalgou a toda a brida, rumo a Samarra.
Galopando a todo Io que daba el caballo, cabalgó hacia Samarra.
A toda a brida, saídinho da História.
No lo puedo creer. Sacado de la historia misma.
A toda a brida!
¡ A toda prisa!
A toda a brida.
Hasta allí.
- Há que ter rédea curta com ela.
Es bueno tirar la brida.
E agora vamos a toda a brida para Dover e lá embarcaremos para França.
Y ahora montaremos a máxima velocidad hacia Dover, y allí embarcaremos para Francia.
A toda a brida.
Déjate ir.
Vamos a toda a brida para a igreja de Saint Monica, em Edgeware Road.
Conduzca como el diablo, Iglesia de Santa Mónica, Edgeware Road.
O pára-quedas abre assim que puxar a corda.
Se abre la rampa, que saca la brida, y luego se abre la cubierta principal.
Dás-me a rédea?
¿ Me das la brida?
A rédea é de couro e tem um freio. - Um freio?
La brida es de cuero y tiene un freno. - ¿ Un freno?
- Não toque no freio.
- No toque esa brida.
Mas é um belo cavalo, tem um freio de prata verdadeira.
Pero es un hermoso caballo y la brida es de plata.
Vou ficar com este freio de prata.
Esta brida de plata. Me quedaré con ella.
Onde está o freio de prata?
¿ Dónde está la brida de plata?
Ela ajudou-me a tirar a sela.
Ella me ayudó a quitarme la brida.
Os boches estão a trabalhar nisto a toda a brida.
Los alemanes trabajan en ello a toda máquina.
Pegue no laço e ate-lhe as mãos ao banco!
Tome mi brida y átele las manos al asiento.
Faltam uns arreios.
Falta una brida.
Aqui estão os arreios.
Aquí está la brida.
Sim, o Enninger Brida, ou melhor, a sra. Brida assumiu-se.
- Hablas de Henning? - Sí, Henning Bredal... La senora del banco.
O objetivo do teste é montar este flange debaixo d'água.
Habrá que armar correctamente esta brida, bajo el agua.
Quando localizarem seus projetos vão pedir suas ferramentas. Elas serão baixadas para vocês.
Cuando localicen la brida pedirán sus herramientas, las que les serán bajadas.
Se não montarem o flange terão perdido seis meses de suas vidas.
Si no completan la brida habrán perdido 6 meses de sus vidas.
Está a três dias de marcha daqui, e vem para cá a toda a brida.
Está a tres días de aquí y se mueve rápido.
- O freio ainda te cabe? - Respeito!
¿ Todavía te queda la brida?
Uma vez, estava nas corridas e ia a toda a brida, quando vi que um palhaço tinha deixado um tipo de rampa na pista.
La vez que fui algún idiota se había olvidado una especie de rampa en la pista.
Na sela montado Lá ia todo galante
Con silla y con brida El galante cabalgó
Caloiros, para casa a toda a brida!
Reclutas, volvamos a casa.
Só vou tentar colocar o laço.
Sólo voy a probarte esta brida.
Vou a toda a brida, luz verde, velocidade : 250...
Voy a entrar caliente. Indicadores en verde, velocidad 250...
Um de vocês vai apanhar esta coisa e vai voltar aqui a toda a brida.
Bien, uno de vosotros suertudos gruñones será quien encuentre esta cosa. ¿ Vais a estar pegados a mí?
Uma braçadeira... destravada.
Una brida... Abierta.
4º de julho, aquele cuecão com um laço na cintura.
El 4 de julio, esa brida de algodón con el nudo abajo.
A toda a brida e para o abismo.
Avante toda hacia el abismo.
A toda a brida.
¡ A toda vela!
Certo, a toda a brida.
¡ Sí, a toda vela!
- Direcção su-sudeste, a toda a brida.
- Sur 4ª al sudsudeste, a toda máquina.
Parece-lhe que pode ter sido dopado por debaixo do freio.
Tú sabes, parece que pudo ser dosificado debajo de su brida.
"Para ajustar a alavanca de transmissão, pare o motor e retire o parafuso do encaixe da transmissão."
Para ajustar los cambios, pare el motor y desconecte el ajustador de la brida de la palanca.
Deveria colocar uma rédea na boca do frade.
- Deberias poner una brida en la boca de FRIAR.
Vou tentar selá-la.
Voy a tratar de ponerte esta brida.
Tradução : Brida ®
La mami feliç, mermaid y txipiron
Encaixe da transmissão...
De la brida.