English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Bueno

Bueno Çeviri İspanyolca

410,890 parallel translation
- Entendeste mal.
- Bueno, lo has entendido mal.
Sem contar o tempo em que fui telefonista.
Bueno, sin contar el que estuve en la centralita, claro.
Sim, é o meu casamento. Ele é meu marido.
Bueno, pues sí, es mi matrimonio, es mi matrimonio, es mi marido.
Não sabia que ele era teu marido, por isso não te contei.
Y, bueno, no sabía que era tu marido. Por eso no me atreví a decírtelo.
O que muitas de nós pensamos.
Bueno, lo que pensamos muchas.
Uma coincidência ou o destino.
Bueno, casualidad o destino...
- Se funcionar, serás rico?
[Marga] Bueno, pero, si sale bien, te harás de oro, ¿ no?
Se o filho do Cifuentes for como o pai, será fácil para ela lidar com ele.
Bueno, es que si el pequeño Cifuentes se parece al padre, pues entonces ella lo va a tener bastante fácil con él.
Carlota o que achas?
[Marga susurrando] Bueno, Carlota, ¿ tú qué crees?
Isso não é verdade.
Bueno, eso no es verdad, ¿ eh?
Atrasei-me a chegar ao trabalho.
Pues, bueno, he llegado un poco tarde a trabajar hoy.
Vai ver. Madrid também tem coisas boas.
Pero, bueno, ya verá cómo Madrid también tiene sus cosas buenas.
Neste momento, tenho tanta fome que me apetece comer uma sandes de calamares.
Ya. Con el hambre que tengo, lo único bueno que se me ocurre es un bocadillo de calamares.
Não o vou empatar. Quer pedir o pequeno-almoço e ligar a...
Bueno, pues entonces no le entretengo más, que seguro que quiere desayunar y, bueno, llamar.
Na verdade, só queria falar consigo um pouco.
[carraspea] Es que, bueno, en realidad solo llamaba para charlar un poco con usted.
Até à próxima, operadora 57.
Bueno, pues hasta la próxima, operadora 57.
O importante para a empresa devia ser o meu valor e não o meu nome.
Bueno, supongo que a la compañía le tiene que interesar mi valía y no mi apellido.
Mas há um pormenor...
Bueno, hay algo...
Problema resolvido.
Bueno, se acabó el problema.
O que te disse?
Pero, bueno, ¿ qué te dije?
Isso é um disparate completo.
- Bueno, eso es otra soberana tontería.
Continuas a preocupar-te com este homem.
Bueno, veo que aún sigues preocupándote por este hombre.
Quero o segundo melhor.
Bueno, el segundo mejor.
Estás atrasada, mas estás aqui.
Qué tarde llegas, ¿ eh? Bueno, ya estás aquí.
Esta manhã no átrio, vi uma telefonista a ser entrevistada em relação ao incêndio mas não foi ela que resolveu a situação.
Bueno, es que esta mañana, en el vestíbulo, he visto que estaban entrevistando a una telefonista. El asunto de lo del incendio. Pero esa telefonista no es la que solucionó el asunto.
Como tem a certeza de que não fui eu a entrevistada?
Bueno, ¿ y por qué está tan seguro de que esa telefonista que dio la entrevista no era yo?
E você tem de dar satisfações a alguém?
Bueno, ¿ y usted qué? ¿ Tiene alguien a quien darle explicaciones?
Não sei porque se quer demitir.
Por cierto, no sé por qué lo quiere dejar, pero bueno...
Ela quer tomar conta da família, não é?
Bueno, es normal que quiera cuidar de su familia.
Os génios e os seus patronos.
Bueno, los genios y sus mecenas.
- Estás feliz?
- Bueno, ¿ qué, estás contenta?
Para conversarmos um pouco.
Bueno, que charlásemos un poco.
Se ainda estiver em aberto, claro.
Bueno, si todavía está vacante, claro.
Nunca conseguirás tomar as rédeas da tua vida, se continuares à espera que o príncipe encantado te venha salvar.
- Bueno... No eres capaz de coger las riendas de tu propia vida porque sigues esperando que tu príncipe azul venga a rescatarte.
Vê isto pelo lado positivo.
Mira el lado bueno.
Não querias afastar o Francisco?
Bueno, querías alejar a Francisco de ti, ¿ no?
Se não o seguires, és tu que sofres as consequências, princesa.
¿ Que no lo sigues? Bueno... Eres tú quien sufre las consecuencias, princesa.
Temos de falar disto outra vez?
Bueno... Otra vez tenemos que hablar de esto...
E se não entender?
Bueno, ¿ y si no lo entiende?
Certo, terminei.
Bueno, pues esto ya está.
Desculpa. Não voltarei a dizer isso.
Bueno, Marga, lo siento, no te lo volveré a decir.
Estou... um pouco nervosa.
Bueno, es que estoy... un poco nerviosa.
Estava, mas foi só um pouco.
Bueno, sí que estaba mirando, pero... pero solo un poquito.
Queria que ele me percebesse e me perdoasse.
Bueno, no lo sé, lo único que quiero es que me entienda y que me perdone.
Deve ter sido a dona Lola a fazer a limpeza.
Bueno, habrá sido doña Lola haciendo limpieza.
Ela tem razão.
Ya, bueno, tiene razón.
Não sei o que dizer.
[cortada] Bueno, es que no sé muy bien qué decir.
Demoraste.
Bueno, te has tomado tu tiempo.
- Não.
Bueno, no.
É o que ouço dizer.
Bueno, eso dicen, ¿ eh?
Não acredito.
Ay, bueno...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]