English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Cabo

Cabo Çeviri İspanyolca

22,820 parallel translation
Já chegaram todos para a reunião, Claire. Dá cabo deles, patroa.
Están todos aquí para la reunión, Claire.
Tentei educar-te e isso dá-me sempre cabo do juízo.
Intento educarte y siempre me termina pateando el trasero.
A ideia é dar cabo deste idiota e faze-lo pensar duas vezes antes de sequer nos processar de novo.
La idea es hacer de este tío un nuevo gilipollas y que se lo piense dos veces antes de demandarnos de nuevo.
Ambas podem muito bem dar cabo de ti.
Cualquiera de las dos pueden liarte bastante.
O eficiente tem o poder de fazer e executar política e responde ao eleitorado.
La eficiente tiene el poder para elaborar y llevar a cabo las leyes, y debe responder ante el electorado.
Afinal, conheço este rosto melhor do que você.
Al fin y al cabo, conozco esta cara mejor que usted.
e será aplicada... brevemente.
Se llevará a cabo en breve.
- Está a dar cabo de mim.
- Me está matando.
Afinal de contas, vocês são as pessoas mais inteligentes que conheço.
Al fin y al cabo, sois las personas más inteligentes que conozco.
O Governador que apanhou aquele lunático em Harrisburg?
El gobernador que se llevó a cabo ese loco en Harrisburg?
Você devia agradecer-nos por o termos apanhado antes dele cumprir as suas instruções.
Debería agradecernos que lo capturamos antes de llevar a cabo sus intrucciones.
Mas eu dei cabo de tudo.
Pero la cagué.
Podemos levar a cabo o Plano B, ou Plano 221A. Comprar a casa com desconto.
Podemos llevar a cabo el plan B, aka 221A plan : comprar el lugar, ahora con un descuento.
Achavam que ela tinha um cúmplice, mas o teste foi feito aqui.
Ahora, sé que usted pensó que tenía un cómplice, alguien en el interior. Esta prueba se llevó a cabo en el local.
Tenho estado a eliminar zombies.
He estado tomando a cabo zombis.
Sim, porque tinha descoberto que ela me havia roubado dezenas de milhares de dólares através de roubo de identidade. Fingia ser o senhor?
Vale, sí, porque me acabo de descubrir que me estafó a cabo de decenas de miles de dólares a través del robo de identidad.
Ravi, ainda não foste acusado, mas se não nos ajudares,
Ravi, que no han sido acusados, sin embargo, pero si no nos ayudan a cabo aquí,
Devem ter descoberto que o Major estava a guardar as vítimas aqui, e levaram-nos para, bem...
Deben haber encontrado a cabo importantes era mantenimiento de las víctimas del asesino del caos aquí y llevado de vuelta a, así
Olha, senti-me mal por não ter conseguido ajudar-te antes, portanto...
Mira, me sentí mal que no podía ayudará a cabo antes, por lo
Garanto-lhe, que iremos conduzir uma profunda investigação, e mantê-los-emos totalmente informados.
Les aseguro que llevaremos a cabo una investigación a fondo y los mantenemos informados.
- Eric, O Powell desapareceu, e deu cabo do telemóvel.
Eric, Powell no está y su celular está destruido.
O SAS projectou o primeiro curso de sobrevivência, que os nossos militares usaram como base para o treino avançado.
El S.A.S. llevó a cabo el primer curso de supervivencia, en lo que nuestros militares utilizaban como base para la escuela SERE.
Sim e é uma vaga difícil de preencher.
Sí, y es una tarea muy dífícil de llevar a cabo.
Vamos dar cabo de umas cenas?
¿ Nos vamos a joder las cosas?
Há sempre um tipo assustador quando vamos dar cabo do Patriarquismo.
Siempre hay un tipo raro cuando estás a punto de mandar al carajo al jefe del patriarcado.
Além disso, achamos que há uma competição esta semana.
Además sabemos que una competencia de cosquillas se lleva a cabo esta semana.
Isto estava a dar-me cabo da vida na altura.
Esto estaba arruinando mi vida.
Tu sempre pareceste conseguir o que queres ao fim e ao cabo.
Al final parece que siempre tienes lo que quieres.
E houve outro, há um mês atrás em Davenport, Iowa, então investigamos invasões a casas nessa área.
Y había otro hace apenas un mes en Davenport, Iowa, así que a verla a cabo allanamientos en esa zona.
- Aquela arma de pulso não destruirá os drones a tempo.
No hay manera de que el pulso-gun se llevará a cabo todos esos aviones no tripulados antes de que lleguen más allá de nosotros.
Happy, fica ao volante para o caso de termos de fugir.
Feliz, usted salta al volante en caso de que tengamos a error a cabo.
Atirei nos pneus, isso vai dar-nos algum tempo de vantagem.
CABE : me tiro a cabo sus neumáticos. Eso nos dará tiempo suficiente para mantenerse por delante de ellos.
Bem, espero que corra bem, porque adaptar é uma confusão.
Bueno, espero que funcione a cabo porque, uh, la adaptación es asunto complicado.
É uma ponta solta.
Es un cabo suelto.
Estávamos ontem a jantar e ele falou de um problema com a equipa dele, algo que os deixou um pouco perdidos, e disse-lhe para falar consigo.
Los dos de nosotros estaban teniendo cabo la cena de anoche, y Will se menciona el problema de que su equipo está teniendo. Algo que les dejó perplejo. Le dije que debe hablar con usted.
Comprei todo o stock de Sparkle Poodle Playhouse de uma loja.
Comprado a cabo la totalidad de las acciones de una tienda de juguetes de "Sparkle caniche Playhouse" "
- Porque já não temos um infiltrado para o levar a cabo.
Debido a que ya no tenemos un hombre en el interior de llevarlo a cabo.
Andam todos à procura dele.
Ponemos un mensaje más fino a cabo en él.
- A falar com ela, a sondá-la, a ver se é mútuo.
Podía hablar con ella, sentirla a cabo. A ver si el sentimiento es mutuo.
Quando o Dunning pediu ao capitão para fazer uma rusga, insistiu que o computador tinha muitas provas contra eles.
Antes, cuando el detective Dunning estaba instando a su capitán para atacar a la banda, insistió en que la computadora de Farris llevó a cabo una gran cantidad de pruebas contra ellos.
Então, se não a convidares, estás a protegê-la de ti.
Por lo tanto, al no pedir Fiona a cabo, que ella está protegiendo de usted.
Se o Dunning conseguia entrar lá com uma perita em informática, porquê trazer o computador, porque não copiar apenas os ficheiros?
Si Dunning podría conseguir un experto en informática en, y con todo ese tiempo, ¿ por qué se necesita para obtener el equipo a cabo, ¿ Por qué no simplemente copiar los archivos?
"Foi construída com coragem, imaginação, e uma determinação inabalável para o trabalho."
Se construyó a base de valor, imaginación, y una inquebrantable determinación para llevar a cabo el trabajo.
Nenhuma deu resultado.
Ninguno filtró a cabo.
Então, vens até aqui para organizar este ataque, e depois para salvar muitas vidas de pessoas inocentes?
Así, se llega hasta aquí para llevar a cabo este ataque, y luego dejar de guardar un montón de vida de las personas inocentes?
A SWAT está 10 minutos atrasada.
equipo SWAT está a diez minutos a cabo.
Não, mas decidi que todos os compromissos reais na ausência da rainha devem ser cumpridos pela rainha-mãe.
No, pero decidí que el resto de los compromisos reales en ausencia de la Reina los llevará a cabo la Reina Madre.
Terminou o liceu, tinha um emprego fixo. Matriculou-se em Fairbridge para estudar informática, pediu um empréstimo para isso.
Has completado su diploma de escuela secundaria, usted llevó a cabo un trabajo estable, se inscribió en Fairbridge estudiar computadoras... sacó un préstamo estudiantil para eso.
A altura em que foi morto, quando a investigação do atentado começou a aquecer, sugere que foi morto por ser uma ponta solta.
El momento de la muerte de De Clercq, al igual que su investigación sobre el tiroteo estaba calentando, sugiere que lo mataron para atar un cabo suelto.
Saindo de lá.
Moviendo a cabo.
Deixa-me dar cabo dele.
Deja que yo me encargue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]