Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Castillo
Castillo Çeviri İspanyolca
5,422 parallel translation
Aparentemente ele tem uma irmã, mas, o Castillo fê-la mudar de nome para que ninguém pudesse encontrá-la e utilizá-la contra ele.
Aparentemente tiene una hermana, pero Castillo le obligó a cambiarse el nombre para que nadie pudiera encontrarla y usarla de alguna forma en su contra.
- Castillo?
¿ Castillo?
Achas que o Castillo tem um informador?
¿ Qué, crees que Castillo tenía un topo en la 5-4?
Então, enquanto os restantes voltam a procurar este filho da mãe do Castillo, um de vocês irá levantar-se e fará a coisa certa.
Así que, amigos, mientras que le resto volvemos a buscar al hijo de puta de Castillo, uno de vosotros va a dar la cara y va a hacer lo correcto.
Não quero acreditar que alguém nesta sala seria capaz de ser um informador do Castillo.
No creo que nadie de esta sala sea capaz de ser el topo de Castillo.
Castillo.
Castillo.
Será porque és o sanguessuga de um "manda-chuva" como o Santo Castillo, será por isso?
¿ Es porque eres una sanguijuela pegada a un pez gordo como Santo Castillo?
Santo Castillo, é a irmã dele, Dolores, até que ele a fez mudar de nome para Vivian Vasquez.
Santo Castillo, eres su hermana Dolores, hasta que te obligó a cambiarte el nombre a Vivian Vasquez.
Espero que estejas limpo, Castillo, pois é o último banho que vais tomar sozinho durante muito tempo.
Espero que te hayas limpiado, Castillo, porque es la última ducha que vas a darte solo en mucho tiempo.
A verificar se o Castillo te vai entregar, Becker?
¿ Estás mirando si Castillo va a entregarte, Becker?
Isso dá-te muitas oportunidades para descobrir a combinação, ou ouvir e ver o quão perto ele estava do Castillo.
Eso te da muchas oportunidades para ver su combinación, o para escuchar a escondidas y ver si se acercaba a Castillo. Escuche, detective...
És o espião do Castillo?
¿ Eres el topo de Castillo? ¿ Eh?
O Tomlin estava disfarçado no "gang" do Castillo.
Tomlin estaba infiltrado en la pandilla de Castillo.
Ela e o meu pai fugiram do castelo por baixo dos narizes de 300 homens do clã.
Ella y mi padre se escaparon del castillo justo delante de las narices de 300 hombres del clan.
Está a roubar o castelo.
Está saqueando el castillo.
Para um homem rico com um castelo na Hungria, parece terrivelmente impaciente para o ter nas mãos.
Para un hombre rico con un castillo en Hungría, parece horriblemente impaciente por tenerlo en sus manos.
Onde íeis quando os meus homens vos apanharam a fugir do castelo?
¿ A dónde ibas cuando mis hombres te pillaron escapando del castillo?
Está no castelo da Rainha.
En el castillo de la Reina.
Enviou-me para ajudá-los a entrar no castelo.
Ella me envió para ayudarlos a entrar al castillo.
Temos de voltar ao castelo da Rainha.
Tenemos que regresar al castillo de la Reina.
Estão homens fora do castelo exigindo a sua rendição.
Hay hombres en el exterior del castillo exigiendo su rendición.
Estás a salvo neste Castelo.
Estás a salvo en este castillo.
E, pelo que soube, quando o vosso pai está presente, o Rei já não se encontra no Castelo.
y por lo que he oído, incluso cuando tu padre está presente. el Rey ya no está en el castillo.
Tenho amigos que me contam o que se passa neste castelo.
Tengo amigos que me cuentan lo que ocurre en este castillo.
A Greer diz-me que as suas irmãs nunca estiveram num castelo.
Greer me contó que sus hermanas nunca han estado en un castillo antes.
Por favor, posso continuar a trabalhar aqui no Castelo?
Por favor ¿ puedo seguir trabajando aquí en el castillo?
Se te esforçares, poderás ser acolhida novamente no Castelo como membro da minha Brigada Pessoal.
Y si trabajas duro, puede que seas bienvenida en el castillo como un miembro de mi brigada móvil.
Partilhando o meu Castelo, o meu sangue, o meu legado.
Compartiendo mi castillo, mi sangre, mi legado.
verão... um velho castelo ou algo assim.
verán... un viejo castillo, o algo así.
Estávamos perto do castelo...
Caminábamos hacia el castillo.
Acordaste o castelo.
Has despertado el castillo.
- Vamos invadir o castelo.
- Asaltaremos el castillo.
Os soldados que repelistes esta manhã são do Castelo de Montmorency.
Los soldados que han rechazado llegaron esta mañana desde el castillo de Montmorency.
O Castelo é o que nos afasta da nossa rota até Calais.
Ese castillo se encuentra entre nosotros y nuestro camino a Calais.
Quereis que tomemos um castelo?
¿ Quiere que tomemos un castillo?
Lá se vai a ideia de tomar o raio de um castelo.
Tanto para avanzar hacia un maldito castillo.
Vamos tomar o raio de um castelo.
Avanzaremos hacia un maldito castillo.
O teu marido voltou a abandonar o Castelo.
Que tu marido ha dejado el castillo otra vez.
Os revoltosos Protestantes que lhe cercam o castelo exigem sangue.
Los insurgentes protestantes que rodean su castillo están demandando sangre.
E como entraste no Castelo tão facilmente, ou trabalhas lá... O que é improvável... Ou és um mercenário, contratado para me raptar por alguém.
Y como has entrado en el castillo tan fácilmente, quiere decir que trabajas allí... a no ser que... seas un mercenario, contratado por otra persona para asesinarme.
Como sois o último membro da Realeza no Castelo, achei prudente avisar-vos.
Como es la última persona de la realeza que queda en el castillo, prudentemente pensé que debia saberlo.
A carta é clara quando diz que, se não cedermos, o corpo da Catarina será depositado aos portões do Castelo.
La carta deja claro que si no hacemos caso a sus peticiones, van a tirar el cuerpo de Catalina en las puertas del castillo.
Disse que foi encontrado aos portões do Castelo.
Dijo que fue encontrado en la puerta del castillo.
O Castelo Montmorency está à nossa frente,
Tenemos el castillo de Montmorency ante nosotros,
O Castelo tem poucos homens.
El castillo está diezmado.
Presumindo que ela volte ao Castelo.
Suponiendo que vuelva al castillo.
Mas ele vai deixar o Castelo esta noite.
Pero va a abandonar el castillo esta noche.
Arranjareis provas do que disse quando regressardes ao Castelo.
Podra encontrar pruebas de lo que digo cuando vuelva al castillo.
Quero todas as entradas do Castelo trancadas até aviso em contrário.
Quiero que toda entrada del castillo esté cerrada hasta nuevo aviso.
Precisamos do maior número de homens possível no castelo.
Necesitamos tantos hombres como sea posible en el castillo.
Olha para eles, Castillo.
Échale un vistazo a todos, Castillo.