Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Cañón
Cañón Çeviri İspanyolca
3,058 parallel translation
- Não posso! Os sistemas estão desactivados para integrar o novo canhão.
Los sistemas están desactivados para integrar el nuevo cañón.
Uma arma de batata.
Un cañón lanza-papas.
Achas que isso ia atravessar o peito de um homem?
¿ Qué? , ¿ piensas que este cañón puede atravesar el pecho de un hombre?
Corria sempre com o canhão.
Él siempre sale corriendo por ahí con el cañón de aire.
- Estou bem. Posso ter de adiar o passeio de helicóptero no Grande Canyon por um tempo.
Deberé evitar aquel paseo en helicóptero del Gran Cañón por un tiempo.
Viu um tipo a conduzir pela estrada Black Canyon Fire. A 48km de Fairmont.
Vio a un hombre conduciendo por el cañón negro a 50 km de Fairmont.
O rio Colorado está a esculpir o Grand Canyon.
El río Colorado esculpe el Gran Cañón.
O "Canhão" vai estar a apontar para ti.
Me refiero a que el Cañón va a disparar contra ti.
E quando estiveres a dar cabo do "Canhão" amanhã à noite, lembra-te do que eu te digo... Os grandes lutadores são fabricados. Não nascem assim.
Y cuando estés bajando la guardia con el Cañón mañana por la noche recuerda lo que te dije... los grandes luchadores se hacen, no nacen.
Posso vencer o "Canhão".
Puedo tumbar al Cañón.
Uma pequena arma de dois canos.
Una pequeña escopeta de doble cañón.
fazer rafting no Rio Canyon.
rafting en el Cañón del Río "Serpiente de Cascabel"
Acho que você devia ficar - do outro lado do gatilho.
Que usted debería estar al otro lado del cañón.
Conheço bem o Desfiladeiro do Diabo.
Conozco el Cañón del Diablo mejor que la mayoría.
Os meus guardas disseram-me, que um comboio passou pelo Desfiladeiro do Diabo há uma hora.
Mis espías dicen que un convoy pasó por el Cañón del Diablo hace una hora.
Se houver uma guerra... Posso atirar com o canhão sônico?
¿ Si hay una guerra, puedo disparar el cañón sónico?
Não ouviste o canhão?
¿ No oíste el cañón?
Sabes que não deves sair quando há um canhão!
No debes salir si oyes el cañón.
Está a abrandar, dirige-se para aquele desfiladeiro.
Va más despacio, se dirige a ese cañón.
Um smurfcanhão!
¡ Un cañón pitufo!
Como podia haver Grand Canyon se Deus não existisse? Certo.
¿ Cómo puede haber un Gran Cañón si Dios no existe?
- Um canhão em cima dele.
- un cañón en él.
Disparar pistola de bananas!
¡ Desplegar cañón de plátanos!
ser uma bola de canhão humana!
¡ Ser una bala de cañón humana!
Só que é... Uma bola de canhão de leão marinho.
¡ Excepto, claro... una bala de cañón león marino!
Prepara o canhão!
¡ Prepara el cañón!
Eu saí disparado de um canhão!
¡ Me dispararon de un cañón!
Podes fazer um número a solo.
Puedes hacer lo del cañón solo.
Mas eu preciso do canhão EMP do Bat.
Pero necesito el cañón EMP de Lila.
E, claro, cá está o estrondo familiar do canhão, assinalando a morte de outro Tributo caído.
Desde luego, ahí está la conocida explosión del cañón. Que marca el fin de otro Tributo.
Lucia, prepare um canhão.
Lucia, prepara el cañón.
- Ouvi o canhão.
- Oí el cañón.
Eu só vi canhões e balas de canhão.
Vi cañones y balas de cañón.
Comam bolas de canhão, totós.
¡ Traguen balas de cañón, novatos!
Ponho-a num canhão e disparo em direcção ao sol!
¡ La meteré en un cañón y la dispararé al sol!
A postos e armada.
Línea central, cañón armado.
Nós estamos num vale do desconhecido, pessoal.
Esto es una locura. Estamos en un cañón de desconocimiento, chicos.
Quais são os acessórios montados no barril?
¿ Qué tiene adjuntado en el cañón?
Não vá pelo desfiladeiro para Tlaquepaque.
No vayas por el cañón a Tlaquepaque. Es una trampa.
Nós vamos pelo desfiladeiro.
Iremos por el cañón.
Vejam isto. Em 2005, nem se conseguia ver o interior daquele desfiladeiro. Vejam, estava cheio até este ponto.
En el 2005, no se podía ni siquiera mirar en el cañón por detrás ahí, mira, todo estaba lleno hasta ese punto.
Apesar de toda a tua arrogância, tu não passas de um insignificante.
Con todas tus bravuconadas y tonterías solo eres carne de cañón.
A atirar com uma arma.
Me tiro de un cañón.
Ele estava lá de arma em punho e tal.
Se pone de pie con todo el cañón.
E se um cano não for suficiente... sete devem servir.
Y si un cañón no es suficiente siete deberían bastarte.
Balas de 2.25 kg e granadas estão no segundo vagão, na retaguarda.
Las balas de cañón y las granadas están en el segundo vagón.
Tiro de canhão, seus bichas!
¡ Bala de cañón, perras!
Ele queima-o com o cano da espingarda, e com cigarros.
Le quema con el cañón de su fusil, y con cigarrillos.
Como colocar uma chave de fendas no cano.
Como empujar un destornillador por el cañón.
És insignificante, eles não precisam de ti como precisam de mim, entendes?
Eres carne de cañón, y no te necesitan...
Isso é uma treta.
¡ Y una mierda! Lori está cañón.