English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Choco

Choco Çeviri İspanyolca

242 parallel translation
Nunca bati em nada que estivesse no lugar certo.
No choco con nada que esté en su sitio.
Choco-me fácilmente.
- No lo digas.
Choco-a?
¿ La sorprendo, tal vez?
Um choco não pode sair da água.
Un calamar no puede salir del agua.
Tenho um belo choco para ti quando acordares, papagaio Polly.
Tengo una bonita sepia para ti cuando... te despiertes, lorito.
Eu choco-o, querido?
¿ Te escandalizo, querido?
Poupa o osso de choco..
Hoy no te cambio esto.
Um condutor embriagado bateu-lhe.
un conductor borracho choco con el de ella.
Segundo o relatorio da autopsia, o lnspector-Chefe Clouseau morreu antes de o carro chocar e explodir.
Segun el informe del juez de instruccion, el inspector ya estaba muerto cuando su coche choco y se incendio.
Bati no carro e agora cai o pára-choques.
Choco contra tu auto y se cae mi parachoques.
Ei, e se choco contra uma árvore? Vai!
Oye, ¿ y si choco con un árbol?
Já ouviu a do carro celular que chocou com a misturadora de cimento?
¿ Oíste la del carro de la policía que choco con la mezcladora de cemento, Ed?
O que quer tomar no pequeno almoço?
- ¿ Qué quieres desayunar? - Choco.
Choco. Choco.
Choco.
Choco.
Choco.
Choco. Bolas de chocolate?
Choco. ¿ Bolas de chocolate?
Choco bolas, não bolas de chocolate.
- Choco bolas, no bolas de chocolate.
Se chocar um automóvel na prova... não importará se, " A :
Si choco un auto en la prueba... no importará si,'A :
Quando ela bebe, vou e filo-lhe o beiço! A cerveja escorre...
Y cuando bebe, choco contra sus labios y hago derramar la cerveza por su papada.
Tu entornas, eu empurro.
Tú sirves y yo choco.
Se chocasse contigo, ia parar muito longe.
No si choco a una chica como tú... Toko, yo sería el lastimado.
Eram como tinta que o choco jorra para se esconder.
Es un subterfugio, como la sepia echa tinta para ocultarse.
Naqueles dias... em vez de serem embrulhado em embalagens higiénicas... o chocolate era enrolado... numa folha de tabaco.
En esos días, en vez de estar envuelto en un paquete higiénico... "¡ Ah Choco! Chocolate de Leche"
- Encontrei um... chocou comigo e desapareceu.
- Me encontré uno... choco conmigo y desapareció.
Não estou aí a ir contra paredes.
- Yo no choco con las paredes.
Dennis, as nossas vidas estão nas suas mãos e você está no choco?
Dennis, ¿ nuestras vidas dependen de ti, y te das el lujo de ser torpe?
Estamos aqui como patinhos no choco.
Nos pueden alcanzar fácilmente si nos quedamos aquí.
Pepper, uma pergunta : qual é o meu doce preferido? Choco...
Déjame preguntarte, ¿ cómo te ha tratado el mundo?
Olha como conduzes! Ele agarrou-me por trás e então o carro dele veio contra nós.
Me agarro desde atrás y luego su carro nos choco.
- Disse quem foi contra ele?
-? Con quién choco?
Não fui eu! Ele é que colidiu comigo.
No lo hice. el choco contra mi.
E esta é Choco, dos Montes Hartz, na Alemanha.
Esta es Choco, de las Montañas Harz de Alemania.
Avery, a Michelle lamenta ter-te atropelado e espera que tudo se resolva entre vocês.
Avery, Michelle lo siente. Ella te choco con el auto y espera que lo dos mejoren.
Posso usar o seu telefone?
Nuestro carro choco afuera.
Eu encontro-a no elevador.
Choco con ella en el ascensor.
Desculpe se a choco, mas... tinha vontade de amá-la... e estou frustrado.
Disculpe si la escandalizo, pero me apetecía amarla y me siento frustrado.
Traz-me os de nozes. São espectaculares.
traeme unos choco panchitos.
Estava sempre a esbarrar nas coisas, talvez por carolice.
Choco contra cosas, he estado un poco loco, supongo.
Não espetei nada! Ela veio de encontro ao meu dedo!
No... ella choco contra mi dedo.
CHOCO-RlCO
CHOCO-RICO
Cara, se eu ficar bêbado, meu pai me mata.
Dios, si choco, mi papá me mata.
Podes comer "Choco Pies" até te fartares.
Podrías comer pastas de chocolate hasta reventar.
Até esse dia chegar, tudo o que posso fazer é... Sonhar com esses "Choco Pies".
Hasta entonces, lo único que puedo hacer es soñar con estas pastas de chocolate.
É onde adormeço a caminho do armário.
Es contra lo que choco cuando voy hacia el armario.
- Acabei de ser atingida por uma rena!
- ¡ Me choco un venado!
Ela veio contra mim.
- ¡ No! El venado me choco.
Estava parada num sinal de Stop, e ela veio contra mim.
¡ Pare en un alto y el me choco!
- Quando vinha, uma rena veio contra mim.
- Conducia y me choco un venado.
- Choco-menta.
- Choco-menta.
Está choco, não está?
Gomosa, ¿ verdad?
Ocorreu-me isto tudo.
Todo eso me choco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]