Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Cite
Cite Çeviri İspanyolca
207 parallel translation
Eu exijo que a promotoria cite uma testemunha que diga alguma coisa definitivo ou exijo que Mata Hari seja absolvida com as desculpas do tribunal.
Exijo que la acusación encuentre a un solo testigo que jure una cosa confirmada o exijo que Mata Hari sea absuelta con las disculpas del tribunal.
Mas já que a defesa o exige, convoque Tenente Alexis Rosanoff.
Pero si la defensa lo exige, cite al teniente Alexis Rosanoff.
Cite-a. Diz que està "delirante".
Dice que está "radiante de felicidad".
Cite-a. Diz que està "delirante".
Dice que està "radiante de felicidad".
Desde que a corte reconhece a natureza delicada das acusações. Gostava de sugerir que em referência à jovem senhora... de quem a presença é necessária como uma testemunha, que a corte omita a leitura das acusações e de especificações em detalhe... e cite simplesmente o acusado como culpado... por violação do 92º artigo de guerra em ambas as acusações.
Dado que el consejo reconoce la indescriptible naturaleza de los cargos... quisiera proponer, por respeto a la joven... cuya presencia como testigo es necesaria... que el consejo omita los detalles al leer los cargos y especificaciones... y que simplemente cite al acusado con el cargo... de violación al artículo de guerra 92 por ambos cargos.
Intime o Webster para o Conselho e eu terei todas as provas para o pôr atrás das grades.
Cite al Sr. Webster como testigo, yo presentaré suficientes pruebas como para ponerle entre barrotes.
Como o xerife de Londres... eu o intimo a comparecer, Thomas Becket... perante a corte do rei... onde acusações serão feitas, seladas com o selo real.
Como Lord Sheriff de Londres, se me ordena que os cite a vos, Thomas Becket, a la corte del Rey... bajo los cargos aquí expuestos, sellados con el sello del Rey.
Cite-os em ordem alfabética. Depressa, depressa!
Cítalos por orden, primo.
Cite-me.
Póngame en ella.
Queres que cite o livro, o capítulo e o versículo?
¿ Lo quieres con puntos y comas?
- Quer fazer uma declaração, Ministro?
- ¿ Quiere que cite algo?
O Mac disse para citar-te.
Mac me ha dicho que te cite directamente.
Cite-nos uma virtude alemã.
Pronúncienos una virtud alemana.
Quais? Cite alguns! Copérnico!
Todos los grandes estudiosos, los padres del progreso, los grandes humanistas, los inventores, ¡ fueron hombres!
Cite o caso.
Cita el caso.
Cite o caso.
Cita el caso, Teddy.
- Quer que o cite correctamente.
Así tomo notas.
Cite duas.
- Nombra dos.
Por isso a citei, Sra. Cotter, para ouvir a verdade.
Por eso la cité, Sra. Cotter, para oír la verdad.
Eu nunca citei nada de uma revista, na minha vida. Isto é incrível.
Nunca en mi vida cité nada de una revista.
Permiti que vos cite o grande pedagogo negro, Booker Washington
Permítanme citar al gran educador de color Booker T. Washington.
Cite alguns exemplos.
¿ Qué enfermedades serían?
Cabo Barnes, cite algumas razões para um "código vermelho".
Dígame razones por las que un soldado recibiría un Código Rojo.
Pensa nisso Miss Heroína dos vietcongs e, quando voltares cá, prepara-te para responderes a tudo.
Piensa en eso Miss Heroína del Vietcong. Y cuando te cite otra vez debes estar preparada para decirme todo lo que sabes.
- Cite um.
Dime una.
Cite uma, devo ter passado por lá.
Nómbrame una, seguro que la conozco.
Cite um dos presidentes mais marcantes do século XX.
Nombra uno de los presidentes más influyentes del siglo 20.
"Cite um compositor americano".
"Nombre a un compositor estadounidense".
Para a prisão até que a Iei julgue apropriado te chamar para responder.
A un calabozo hasta que a juicio, a su debido tiempo, la ley te cite. ¿ Y si os obedeciera?
Quer uma intimação ou podemos continuar?
¿ Quiere que le cite, o hablamos ahora?
Ele pode até fazer-me testemunhar.
Puede que me cite como testigo.
Posso citar-te?
¿ Quieres que te cite?
Não cite Dickens no meu apartamento.
No cites a Dickens en mi apartamento.
Rias quando falavas ao telefone. Sim, mas ele ainda não me viu, Rebecca.
Cite una enfermedad, el Sr. Morgan estará convencido de padecerla
Fala a Radio-Cité.
Aquí Radio-Cité.
Eu disse ao Webster para estar aqui às onze.
Cité a Webster a las once.
Para a lie de la Cité!
A la Île de la Cité.
11 Cité Jean de Saumur.
Calle Jean de Saumur, 11.
Madame Anais. 11 Cité Jean de Saumur.
En casa de Madame Anaïs, Calle Jean de Saumur, 11...
Encontrar-me-ei amanhã de manhã com eles.
Primero que todo, los cité en el restaurante " "Emperor" " mañana a la mañana.
- Da Linda, pedi que passasse aqui.
- De Linda. La cité.
Quer que eu cite alguns nomes?
¿ Quiere nombres?
Combinámos pessoalmente.
Me cité con él personalmente.
Discutir com empregados e tal, e de dizer ao Andrea para não fazer o caril muito picante porque ele exagera
Los cité para que no se desmanden, y para decirle a Andrea que no haga su curry tan picante porque se le abraza la lengua
Chamei-o aqui porque não quería falar com você... até que tenhamos terminado de fazer uma revisão total.
Lo cité aquí porque no quería hablar con usted... hasta que hubieramos terminado de hacer una revisión total.
Disse-lhes para esperarem à frente do meu prédio, às seis e um quarto.
Les cité a las 6 : 15 delante de mi edificio.
- Estava a citá-lo! Como podia sentir-me insultado? Nunca me sinto insultado!
Sólo cité a Jerry. ¿ Por qué habría de sentirme insultado?
Já te marquei uma radiografia ao peito, só para ficar mais descansada.
Te cité para una radiografía. Como medida de precaución.
Jean-Paul, pedi-te para vires aqui, hoje, porque estou preocupado.
Jean-Paul, te cité aquí porque estoy preocupado.
Fui eu que marquei o encontro com o Tino para que ele dissesse o que sabia sobre o juiz ao Eddie.
Cité a Ed y Tino para que informara del Juez.
- A que hora te disse para vires?
¿ A qué hora te cité aquí?