English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Compare

Compare Çeviri İspanyolca

536 parallel translation
Leve isto para baixo e compare com a bala que matou o Landis.
Lléveselas y contrástelas con la bala que mató a Landis.
Não me compare com ela. Se esta coisa peluda se parece com alguém... é com o segundo irmão da minha mulher, Marcus V. O'Connell.
Si esa cosa peluda se parece a alguien... es al segundo hermano de mi mujer, Marcus V. O'Connell.
Sim, não temos aqui nada que se compare com isso.
Aquí no tenemos nada tan original.
Não há nada que se vos compare.
No hay nada que os iguale.
Nunca mais farás nada que se compare com isto.
Nunca más harás nada que se compare con esto.
- Não há ninguém entre vós - que se compare ao meu pai!
- Ninguno de ustedes vale lo que mi padre.
Compare-as.
Compárelas.
Quando escrever a sua historia, compare-me com uma destas casas.
Cuando escriba su historia, compáreme con una de estas casas.
Não gosto que compare a nossa bandeira ao capote de um toureiro.
No compare la bandera francesa con un capote.
Leve-a e compare-a com a de Dreyfus.
Compárela con la de Dreyfus.
Não nos compare.
No me compare con usted.
O que é que tens que se lhe compare?
¿ Qué tiene usted para igualarlo?
Espero que não tome um bando de brutamontes por toda a Humanidade!
Espero que usted no compare la humanidad con una banda de delincuentes.
Sra. Dubose, os jardins de Bellingrath não têm nada que se compare... às suas flores.
Srta. Dubose, los jardines de Bellingrath no se comparan para nada... con sus flores.
99, verifique a assinatura e a caligrafia... com a amostra do Zukor no arquivo da CONTROL.
99, compare su letra con la letra del Zukor real en los archivos de Control.
Senhores, posso provar que o automóvel americano... o seu automóvel... não tem pares à altura.
Señores, me propongo probar que el automóvil de los Estados Unidos el de Uds., no tiene nada que se le compare.
Senhores. Solicitei esta reunião para lhes fazer uma proposta.
Señores, me propongo probar que el automóvil de los Estados Unidos el de Uds., no tiene nada que se le compare.
Nada que se compare ao vosso método para deter nudistas.
Me gusta su método para arrestar nudistas.
Nada que se compare ao seu dia, imagino.
Nada comparado con tu día, supongo.
Sr. Lindstrom, correlacione o que viu com paralelos sociológicos.
Sr. Lindstrom, compare lo que ha visto con otros paralelos sociológicos.
Compare com formas de vida.
Compárelas con seres vivos.
Agora compare-a com a minha verdadeira.
Ahora comparémosla con mi original.
Não lhe fariam mal na câmara do Conselho. Não está na câmara do Conselho. Está detido aqui perto.
Compare la condición actual de la nave con su condición ideal.
- Não me compare com ele!
- ¡ No me compares con él!
" Que se compare à imaginação
Que se compare con la pura imaginación
A Balística que a compare com as balas que tem e me ligue. Para o laboratório, já.
Al laboratorio.
Entendeu?
Que Balística compare la pistola con las dos balas que tienen y luego me llamen. ¿ De acuerdo?
Depende de com quem você os compara.
Depende de con quien nos compare.
Compare a sua experiência deste fim-de-semana com outros momentos da sua vida.
Compare su experiencia de este fin de semana con cualquier otro momento de su vida.
Se comparar o seu arco com o meu, vai ver o que quero dizer.
Quítese el zapato y compare su arco con el mío. Ya verá.
Compare o seu arco com este.
Compare su arco con éste.
Não se compare a um soldado.
No se compare a sí mismo con un soldado.
- Não se compare a um soldado.
- No se compare con un soldado.
Ouma, quero ter acesso à informação dos voos de treino dos astronautas.
Ouma. Quiero que revise toda la información grabada en el entrenamiento de los astronautas y que la compare con los vuelos que hacía Collins.
Mas levianamente segui vivendo, e durante quase 20 anos comparei todos os homens a você e nenhum lhe alcançava.
Pero seguí viviendo tontamente, y durante casi 20 años comparé a todos los hombres con vos y ninguno os alcanzaba.
Compare aos dados sobre o Wicks e grave as similitudes.
Compárelos con los datos de Wicks y registre las intersecciones.
O que eu gostava era que comparasse a sua fotografia com as nossas neste caso e neste caso.
Quiero que compare sus fotografías a las nuestras en este caso y en este caso.
Podes ser tu o rei, Uther, mas não encontrarás rainha que se compare com ela.
Usted podrá ser el rey, Uther... pero ninguna de sus reinas podría igualarla.
Apenas peço que a minha infracção seja comparada aos meus antecedentes... não apenas como uma polaca simpatizante do Socialismo Nacional... mas como uma militante da guerra sagrada contra os judeus.
Sólo pido que mi infracción se compare con mis antecedentes... no sólo como una polaca simpatizante del Socialismo Nacional... sino como una militante en la guerra sagrada contra los judíos.
Ou temos uma empada de gado Polvilhada de pastor
- Que se compare con estas? - Es perfecta, maravillosa
Quando comparei as proporções deste quarto com o de baixo, deduzi que esta parede da lareira era falsa.
Cuando comparé las proporciones de esta habitación... con las del piso de abajo, que la pared del hogar era falsa.
Há quem compare Chinatown a um lago de patinagem.
Hay gente que compara Chinatown con un estanque helado.
Näo há rapariga na escola que se compare contigo.
No hay una chica en la escuela que se pueda comparar contigo.
Eu serei capaz de lhe dizer isso quando comparar com as minhas informações.
Podré decírselo cuando compare mis informaciones.
And the way she looked Was way beyond compare
# Y era tan bella que no tenía comparación #
Não me compare a você.
No me compares contigo.
O'Doul homemzito bom, como Cheeta.
O'Doul hombrecito bueno, como Chita. No me compare con ella.
E fiz a comparação com o Robin dos Bosques.
Y le comparé con Robin Hood.
- Vou comprar-te um anel de diamantes.
- Te comparé el anillo de diamantes.
Estava a comparar com o meu nariz e isso é vaidade.
Lo comparé con mi nariz y eso es vanidad.
Bal Harbour para comprar malas, depois para Palms para cortar o cabelo. Só uma aparadela.
En Bal Harbor comparé unas maletas luego iré a Palms a cortarme el cabello, solo un poco por las puntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]