Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Culpa
Culpa Çeviri İspanyolca
45,875 parallel translation
Estamos só a dizer que a culpa não foi de ninguém, apenas aconteceu.
Por favor. - Solo decimos que no fue culpa de nadie. Solo pasó.
A culpa é minha.
Es mi culpa, carajo.
- Se o Alex diz que é culpado...
- Si Alex dice que fue su culpa...
Mas é culpado.
- Pero fue su culpa.
- Tu és.
- No. Es tu culpa.
- Não é.
- No es su culpa.
Qualquer coisa teria sido melhor do que ficar ali sentada a pensar que, de algum modo, a culpa era minha.
Cualquier cosa habría sido mejor que sentarme ahí y pensar que, de alguna forma, era mi culpa.
Quatrocentos e trinta por mês antes dos alarmes falsos que cobram, mesmo sendo culpa deles.
Cuatrocientos treinta al mes, y eso era antes de las falsas alarmas, las cuales también te cobran.
Quando eu disse ontem que a Hannah tinha escrito aquilo, eu não estava a tentar dizer que a culpa foi sua e queria pedir desculpa por ter sido malcriado.
Acerca de lo que le dije ayer de que Hannah escribió esa nota. Bueno, no quise decir que fuera culpa suya y quisiera disculparme por haber sido grosero.
Enganei-me.
Mi culpa.
A culpa não foi do Jeff.
No fue culpa de Jeff.
A Polícia pensou que tinha sido o Jeff, penso eu.
La policía pensó que fue culpa de Jeff, supongo.
Sei que era culpa que eu sentia.
Sabía que lo que sentía era culpa.
Há mais uma história para contar. Mais uma má decisão e esta foi só culpa minha.
Hay una historia más que contar una mala decisión más y esta es solo culpa mía.
Que tudo isto foi culpa minha.
Que todo esto es mi culpa.
Tudo isto é culpa tua?
¿ Todo esto es tu culpa?
A culpa não foi dela.
No es su culpa.
Eu sei que a culpa não é dele, mas... isto tem de parar.
Oye. Sé que no es su culpa, pero... esto tiene que parar.
Mas agora mataste e és tudo o que não querias ser, e a culpa é minha.
Pero ahora has matado y te has convertido en todo lo que no querías ser y es mi culpa.
Uma miúda super-sexy morta horrivelmente por causa do teu pauzinho ganancioso e delirante.
Una chica supersexy, matada horriblemente por culpa de tu codicioso, ilusorio y pequeñísimo pito.
É mais fácil estar morto. E se a culpa é minha por estares viva... Bem, vou ter de viver com isso.
Es más fácil estar muerto y es mi culpa que estés viva, así que tendré que vivir con ello.
Bloqueou ontem a estrada, atrasou-nos. Foi tudo culpa dele.
Bloqueó el camino ayer e hizo que llegáramos tarde.
O Benjamin morreu por causa dele, então...
Por su culpa mataron a Benjamin, así que...
A culpa não foi tua.
No fue tu culpa.
Talvez a culpa seja minha.
Tal vez esto es por mí.
Talvez a culpa de tudo isto seja minha.
Tal vez todo esto es por mí.
Sou culpada?
Es mi culpa?
Essas mortes são sua culpa!
Todas esas muertes son obra tuya.
- A culpa é tua.
- Tú tienes la culpa.
A Madeline vai culpar-me disto.
Madeline también me va a echar la culpa a mí.
Tu sempre soubeste quem era e deixaste que te acusassem?
¿ Lo has sabido todo el tiempo y has dejado que te echaran la culpa?
A culpa é minha.
Es culpa mía.
Já há sofrimento e culpas que cheguem. Mas aquele Jesus branco aguenta mais um pouco.
Hay un montón de sufrimiento y culpa dando vueltas por ahí, aunque ese Jesús blanco, bueno, podía soportar un poco más de sufrimiento.
Agora? Para expiares os pecados?
¿ Sólo para expiar tu culpa?
Isto foi culpa nossa.
Esto es nuestra culpa.
A culpa é minha.
Es mi culpa.
Culpa. Acontece.
La culpa es lo que pasó.
Acho que ela culpa-nos por causa do filho dela.
Creo que nos culpa por lo de su chico.
A culpa é minha.
Error mío.
E de quem é a culpa, Pedaço de merda?
¿ Y de quién es la culpa, trozo de mierda?
- A culpa é minha?
- ¿ Mi culpa?
- Sim, a culpa é sua.
- Sí, tu culpa.
Isto é tudo culpa minha.
Es todo culpa mía.
Então, isto é... É culpa minha, está bem?
Es culpa mía, ¿ vale?
Se me perguntares, parece-me mais por culpa.
Me suena más a culpabilidad, si me preguntas.
Me parece muito mais por culpa, se quer saber.
Suena más a culpabilidad, si me preguntas.
Não foi culpa minha.
No fue culpa mía.
Tudo que eu tinha desapareceu... por causa disso.
Todo lo que tengo ha desaparecido... por culpa de eso.
Tudo o que está a acontecer é culpa minha.
Todo lo que está pasando es por mi culpa.
Agora, os meus homens estão mortos por causa do Grimes.
Ahora, mis hombres están muertos por culpa de Grimes.
Eles estão a culpá-lo de tentativa.
Le acusan de tentativa.