English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Dei

Dei Çeviri İspanyolca

20,212 parallel translation
A única altura em que soube quem eras foi quando peguei no teu traseiro amarelo, no local onde estava e te dei um nome.
Yo sé quién soy, y tú también deberías. La única vez que supe quien eras fue cuando saque tu trasero amarillo hacia el lugar donde estaba de pie y te nombre.
Dei-te sangue e suor.
Te di sangre y sudor.
Eu dei. A quantia total.
Lo hice, todo.
Eu escondi o Sr. John Honesto na garagem, dei um jeito nos corpos, e depois eu tinha algumas perguntas para ele.
Escondí al señor honesto John en el sótano, me deshice de los cuerpos, y luego tenía unas cuantas preguntas para él.
Eu dei-lhe algum dinheiro e coloquei-a num autocarro para Reno na manhã seguinte.
Le di un poco de dinero y la puse en un autobús a Reno a la mañana siguiente.
Eu dei-te a oportunidade de uma vida nova e tu desperdiçaste essa oportunidade.
Te di una nueva oportunidad en la vida y malgastaste esa oportunidad.
Dei-lhe um nome!
¡ Ya te he dado un nombre!
A única prenda que lhe dei de que ela gostou foi um Volkswagen Jetta.
El único obsequio que le di que le gustó fue un Volkswagen Jetta.
Dei à luz um trabalho que pode ser melhor do que a Circuncisão de Hitler.
He creado una obra que quizá sobrepase La circuncisión de Hitler.
Dei o meu melhor.
Dejé el corazón en el campo.
Mas dei-te a primeira boa ideia desde que tomaste posse...
Pero te di la primera idea nueva que Say Grace ha tenido desde que empezaste- -
Eu dei-te a tua parte, Dennis, e a ti também, Tony.
Te di tu parte, Dennis, y a ti también, Tony.
Dei-lhe o teu porta-chaves de esperanças e sonhos.
Le di tu llavero de sueños y esperanzas.
Dei-a ao Walden.
Le dije a Walden que lo hiciera.
Dei uma vista d'olhos à marca temporal "08 : 16"... no dia anterior ao estabelecimento do cordão sanitário.
Dale una mirada a los 8 : 16, el día antes de establecer el cordón.
Dei-lhe imensas oportunidades.
Le he dado muchas oportunidades.
Só dei três dos oito componentes necessários para fazer a V9.
Sólo le di 3 de los 8 componentes necesarios para la estructura del V-9
Dei-lhe um beijo de boa noite.
Y yo le di un beso de buenas noches.
Então, naturalmente, deste-lhe o presente que eu te dei.
Así que, naturalmente, el regalo que te di a tí, se lo has dado a ella.
Porque eu lhe dei minha palavra.
Porque te di mi palabra.
Eu não dei-lhe tranquilizante.
Yo no le di ningún dardo tranquilizante.
Eu dei-lhe outra que também vai durar para sempre.
Le dí algo. Que durará por siempre.
Não acredito que digo isto sobre o homem contra quem disparei e dei um soco na cara, mas acho que devias ouvi-lo.
Bueno, yo no puedo creer que esté diciendo esto sobre un hombre me tiro al... y un puñetazo en la cara, pero creo que se debe escuchar a él.
Dei-te uma oportunidade quando mais ninguém pegou em ti!
¡ Te di una oportunidad cuando nadie en el pueblo se te acercaría!
- Não lhe dei o teu distintivo.
- No le he dado tu placa.
Dei-te o que querias :
Te di lo que querías.
Pergunto-me o que ele pensaria daquele espectáculo que dei no outro dia.
Me pregunto qué habría dicho de mi... pequeño espectáculo de la otra noche.
Quando dei por ela, ele estava morto.
Y luego estaba muerto.
- Dei-te uma tarefa.
- Te encargué una tarea.
Eu dei... Deixei-te ter uma vida.
Te di... te permití tener una vida.
Dei-lhe a única coisa que a faria mesmo feliz. O divórcio.
Le di lo único que la haría verdaderamente feliz.
Dei cabo da operação toda.
Arruiné la operación.
Robin, eu dei-te uma tarefa.
¿ Robin? Robin, te di una tarea.
- Sim. Dia da Profissão. - Dei uma palestra na escola.
Di una charla en una escuela el día de las profesiones.
Dei ao Senador Sheer o horário nobre que queria.
Le di al senador Sheer un hueco en máxima audiencia.
Eu nunca dei falso testemunho ao ser investigado por um procurador especial.
Yo nunca en la vida di falso testimonio cuando me investigó un fiscal especial.
- Dei-lhes autorização.
Ya los autoricé.
O Walker diz que conspirámos para a Secretaria de Estado e diz que lhe dei asilo durante a investigação.
Walker dice que conspiramos por la Secretaría de Estado y que le di asilo durante la investigación.
Dei-lhe uma coça.
Le pateé el trasero.
Dei-lhe o disco, por bondade.
Así que le dí el disco con toda la bondad de mi corazón.
Não te dei uma chance de falar ou ouvir.
No te di ninguna oportunidad de hablar o de escucharme.
Não acredito que te dei uma arma.
- No puedo creer que te dimos un arma.
Não podia voltar pela rua porque me dei conta de que poderia levar um tiro.
No podía volver a cruzar la calle porque deduje que me podría disparar a mí.
Dei a volta e vi um polícia conhecido, o Houston McCoy.
Me di vuelta y vi a un oficial que conocía : Houston McCoy.
Só recentemente me dei conta de como foi realmente um ato de coragem da parte dela.
Hace poco me di cuenta cómo me sorprendió lo valiente que fue.
Só não lhe dei uma tareia, porque ma estava a pedir.
No patear la mierda fuera de él era porque él quería que yo.
Mas dei uma abada à avó dele. Mas A, ela estava a pedi-las e B, ia-me matar.
Hice patear la mierda fuera de su abuela, pero A, ella se lo buscó, y B, que ella me habría matado.
Dei um toque numa parede.
Yo solo... raspada una pared.
Dei a entender que mandaste a prenda por estares arrependido pelo que fizeste.
Le sugerí que lo envió porque estás mal por lo que hizo.
E quando ele o voltou a fazer... Dei-lhe em cheio na cara! Caiu redondo no chão.
"A la mierda con esto"... y la siguiente vez en que lo hizo... directo a la cara... y le tumbé.
- Há outras maneiras. Dei-lhe um livro sobre isso.
Te dí un libro acerca de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]