English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Descanso

Descanso Çeviri İspanyolca

9,787 parallel translation
Mas acho que temos de acabar.
Pero creo que necesitamos un descanso.
Imaginei que tinha tirado uma folga depois do grande pote que ganhou esta semana.
No, imaginé que se tomó un pequeño descanso luego que ganó ese gran pozo
O seu descanso foi muito irregular, mãe.
Tu descanso fue de lo más irregular, madre.
Por favor, dê-me algum tempo, Inspector.
Vamos, darme un descanso, inspector.
Vamos fazer um pequeno intervalo.
Tomaremos un pequeño descanso.
A felicidade, ela está aqui, Podes descansar
Solecito, ella está aquí, puedes tomar un descanso.
Sim, fiz uma pausa no trabalho...
Oh, si, si. Me tomé un pequeño descanso del trabajo, así que...
Mas a minha pausa está quase a acabar. Então...
Pero mi descanso casi acaba.
Regressamos depois de uma pequena pausa.
Volveremos después de un pequeño descanso. Muchas gracias.
Não exijas tanto de ti.
Date un descanso.
E lembro-me de uma vez, foi o meu nono aniversário, ele e a minha mãe tinham acabado a ronda um de bebida, pinadela, bater no Jerome, e estavam a decidir fazer uma pequena pausa.
Y recuerdo una vez... era mi noveno cumpleaños... él y mamá acababan de terminar una ronda de tragos, sexo y palizas a Jerome, y decidieron tomar un pequeño descanso.
Preciso de algum descanso.
Necesito descansar.
Ele vai para a sala de descanso.
Y él se dirigió a la sala de descanso.
Todos concordamos que mereces uma pausa.
Y todos estamos de acuerdo que se merece un descanso.
E quero dar-lhes uma boa noite de sono.
Y estoy obsesionado en proporcionarles una buena noche de descanso.
- Ainda não, mas está prestes a regressar. Entretanto, vou tratar do meu afilhado e da minha mulher perante Deus.
Aún no, pero volverá en cualquier momento y, entretanto, yo cuidaré sin descanso de mi ahijado y de mi amujerada.
Poupa-nos com isso,
Dale un descanso,
Poupa-me.
Dame un descanso.
Encontra o seu marido morto e decide tirar 20 minutos para respirar antes de chamar o 911, e não me parece bem.
Encuentra a su marido muerto y decide... tomarse un descanso de 20 minutos antes... de llamar al 911... No habla muy bien de usted.
Vamos parar e respirar.
¿ Por qué no hacemos un descanso...
Acabou-se o intervalo, ao trabalho.
Se acabó el descanso. Ve a trabajar.
Preciso de uma folga da mulher que está sentada ao meu lado.
- ¿ Qué haces aquí atrás? - Necesito un descanso de la mujer con la que estoy sentada.
Que rica folga.
Y se pone que era un día de descanso.
Façam uma pausa de cinco minutos.
Tomemos un descanso.
O que é isso, terça de descanso na NSA?
Oye, ¿ qué pasa, que es el martes casual en la NSA?
Depois desta manhã, decidimos que vamos parar por algum tempo.
Y después de esta mañana... hemos decidido que vamos a darnos un descanso.
Ele precisa de uma pausa, Golan, tem calma.
Necesita un descanso, Golan, vamos.
- Instrutor, penso que o Piggy precisa de uma pausa.
Bueno, jefe de entrenamiento, creo que Piggy necesita un descanso.
É bom ter uma pausa dela a olhar para mim do outro lado da mesa.
Es lindo tener un descanso de su cara de desprecio mirándome al otro lado de la mesa.
- Precisas de uma pausa.
Usted necesita un descanso.
Está bem, vamos fazer uma pausa.
Bien, tomemos un descanso.
Porque devemos perturbar a sua paz?
¿ Por qué debería molestar su descanso?
Ele parece estar a trabalhar até cair.
Parece estar trabajando sin descanso... durante la noche.
Ele disse que precisava de ir urinar.
Dijo que tenía que tomar un descanso. ¿ Señor Presidente?
Dê-lhe descanso, Comandante.
Dele un respiro, Jefe.
Precisas de descansar. Eu assumo a partir daqui.
Necesitas un descanso, yo me encargo por un rato.
Até o Sergei estar morto não haverá descanso.
Hasta que Sergei esté muerto, no habrá paz.
E no fim, os pobres coitados acabam por descansar.
Y con el tiempo, los pobres van hacia el descanso final.
Ele mandou-me tirar uma folga.
Cálmate. Me han ordenado que tome un tiempo de descanso.
Vais bem, respira.
Lo estás haciendo bien. Solo toma un descanso.
- Fazemos uma pausa.
Tomamos un descanso.
Central, vamos passar na Roosevelt, 4215.
Escuadrón, manténgannos en descanso en la 4215 de Roosevelt.
A última localização foi uma paragem pessoal.
Lo último que tenemos es a ellos solicitando un descanso.
É um dia para descansar.
Entonces, día de descanso.
- Podemos fazer uma pausa?
¿ Podemos tomarnos un breve descanso?
A sua última pausa acabou por ser um almoço de 95min.
Su último breve descanso resulto ser un almuerzo de 95 minutos.
Anjos a voar, a cantar até ao repouso final!
¡ Ángeles vuelan y cantan para tu descanso!
Preciso de um tempo, está bem?
Necesito un descanso.
Pausa para o almoço.
Descanso para el almuerzo.
Acabei.
Descanso mi caso.
Faz alguma ideia porque é que ele fez uma pausa?
¿ Alguna idea de por qué se tomó un descanso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]