English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Diría

Diría Çeviri İspanyolca

16,745 parallel translation
Porque diria tal coisa?
¿ Por qué diría eso?
Dado que estás aqui, já a tenho.
Y viendo que estás aquí, diría que la tengo.
Se eu soubesse de algo, contava-te.
Si supiera algo, te lo diría.
Quem diria que a tua mãe tinha aquela quantidade de amostras?
¿ Quién diría que tu madre tenía toda esa reserva de productos de muestra?
Pensei que diria isso.
Pensé que diría eso.
Não precisas fazer tudo para mim, embora eu não negasse um cobertor.
No necesito que te encargues de todas mis necesidades, aunque no diría que no a una manta.
Isso é uma estimativa baixa.
Diría que esa es una estimación conservadora.
Nunca pensei que diria isto, o quê?
Nunca pensé que diría esto, pero... ¿ qué?
Eu diria para aproveitar o pós vida, mas sabemos que isso é só solidão eterna.
Diría que disfrutarais la otra vida, pero ambos sabemos que es la inexistencia eterna.
O sr. Dennis diria isso.
Suena como algo que el Sr. Dennis diría.
- E se ela estivesse aqui, ela diria para ouvir a minha menina favorita.
Y estoy seguro de si ella estaba aquí se diría que escuchar a mi chica favorita.
De certeza que, se o Oliver pudesse estar cá, diria isso.
Y estoy segura que si Oliver estuviera aquí hoy diría lo mismo...
A Laurel morreu. Encontrar o Andy e fazer-lhe o que queres não irá trazê-la de volta. Se ela estivesse aqui, dir-te-ia o mesmo que te vou dizer.
Laurel está muerta, encontrar a Andy sin importar lo que le hagas, ella no va a regresar, pero si estuviera aquí, te diría la misma cosa que voy a decirte.
Nunca pensei em dizer isto, mas estou feliz por ser a Canário Negro, estou feliz pelo bem que vem fazendo, estou feliz pelo bem que fez-te, mas precisas saber que ao aceitares esse trabalho, vais tirar a máscara para sempre.
Escucha. Yo... nunca creí que diría esto, pero me alegra que seas Black Canary, me alegro por todo lo bueno que estás haciendo, y me alegro por lo bien que te ha hecho. Pero tienes que saber que aceptar este trabajo, significa quitarte esa máscara para siempre.
Falaria acerca de encontrar uma solução. Sim, ela sempre foi teimosa.
Bueno, probablemente diría algo de que encontraríamos una solución no importa lo que pase.
Pensei na Laurel e no que ela me diria, se estivesse cá. Acho que me diria para largar isto.
y en lo que me diría si estuviera aquí.
De facto, se eu tivesse que arriscar um palpite, eu diria que tu o equipas com alguma da sua tecnologia.
De hecho, haciendo una conjetura educada, diría que tú le suministras algo de su tecnología.
Eu diria que minha condição é...
Yo diría que mi punto de quiebre es...
Normalmente, eu diria a esses caras para pegarem seus carros patéticos e se atirarem da ponte de São Francisco, mas não posso, porque representamos a empresa dos pais deles.
Normalmente, le diría a esta gente que lance su asqueroso híbrido... del puente de San Francisco... pero no puedo porque estamos en tratos con la empresa matriz.
E nunca pensei que fosse dizer isso...
Jamás pensé que diría esto.
- Pois é.
- Yo diría que sí.
Não lhes diria a verdade.
No les diría la verdad.
Um homem apaixonado dirá tudo para te fazer feliz, e, acredita, ele está apaixonado.
Porque, quiero decir, un hombre enamorado diría cualquier cosa para hacerte feliz, y créeme, ese hombre está enamorado.
Considerando tudo o que a Abbie disse, diria que estás lidar muito bem com isto.
Teniendo en cuenta el bagaje Abbie trajo a la fiesta, Yo diría que están manejando esta bastante bien.
Diria até que sou mais gay do que tu.
Y francamente, diría que soy más gay que tú.
Tem piada, acho que ele diria o mesmo de ti.
Qué gracioso, él diría lo mismo de ti.
Eu diria que sim, considerando... que se trata de artesanato, Santo Padre. Produção manual, não numa fábrica qualquer.
Yo diría que sí, considerando que hablamos... de artesanía, Santo Padre, hecha a mano, no una baratija de fábrica.
Claro, conheço a sua reputação, uma péssima reputação, deixe-me acrescentar.
Claro, su reputación le precede, una dudosa reputación, diría yo.
- Devo dizer que sim.
Diría que sí.
O que vai estar escrito na sua lápide?
¿ Qué diría tu lápida?
- Se fosse o teu gestor financeiro, dizia-te para ficares calado e limitares-te a jogar.
Si fuera tu representante, te diría que callaras y jugaras. ¿ Sabes qué?
Antes de encontrar a Jocelyn e a Clary, diria que criava um exército para combater a Clave.
Antes de encontrar a Jocelyn y Clary, diría que un ejército para ir contra la Clave.
Nunca pensei dizer isto, mas graças a Deus que és tu.
No pensé que lo diría, pero gracias a Dios eres tú.
Bem, eu diria que a tua melhor aposta...
Yo diría que lo mejor sería
Ela nunca diria isso.
Ella nunca diría eso.
Não diria isso, é mais curiosidade.
No diría eso, más bien tengo curiosidad.
Não diria a tua vida toda.
Bueno, no diría que toda tu vida.
Diria que foi um progresso.
Yo diría que es un progreso.
"Dir-me-ia para continuar."
"Diría que siguiera adelante".
- Porque haveria de dizer...?
- ¿ Por qué diría que...?
Diria que senti falta do simples, mas acho que tens que experimentar primeiros antes de poder sentir falta.
Diría que extraño lo simple, pero creo que tienes que experimentar algo primero para extrañarlo.
Eu sei, mas diria o mesmo ao Foggy.
Lo sé, pero se lo diría a Foggy.
É verdade.
Diría que sí.
Até o teu precioso tribunal diria que...
Hasta tu precioso tribunal diría que fue legítimo...
E posso perguntar porque não disparou?
Y ¿ me diría por qué no lo hizo?
Diria que o Frank Castle é um homem que daria a vida dele para manter os outros em segurança.
Diría que Frank Castle es un hombre que daría su vida con gusto para salvar a otros.
Tendo isso em conta, diria que o estado mental de Frank Castle corresponde à definição de "perturbação emocional extrema"?
Ante eso, ¿ diría que el estado psicológico de Frank Castle se ajusta a la definición de "perturbación emocional extrema"?
Então, diria que as circunstâncias que rodeiam o estado mental do Frank são diferentes das dos seus outros pacientes?
¿ Y diría que las circunstancias del estado mental de Frank son distintas a las de sus otros pacientes?
Quem dirá que eu alguma vez seja forte o suficiente para matar o Savage sozinha?
¿ Quién diría que alguna vez seré lo suficientemente fuerte para matar a Savage por mí misma?
Parece que o Savage voltou para buscar a sua filhinha.
¿ Qué está pasando? Diría que Savage vuelve a por su niña.
Antes que perca demasiado de mim mesma.
Creo que me diría que me saliera... Antes de perder demasiado de mí misma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]