English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Dêle

Dêle Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
O meu pai ensinou-me a trabalhar, más ele nunca me ensinou cómo desfrutar dêle.
Verás, mi padre me enseñó a trabajar, pero nunca me enseñó cómo disfrutar con ello.
Ensinei-te a desfrutar dêle?
¿ Te he enseñado a disfrutar con ello?
Vás fazer dêle um grande homem.
Harás de él un gran hombre.
Douglas é um orador inestimável, más espera que o Velho Abe dê conta dêle com a escravidão.
Douglas es un orador inestimable, pero espera a que el Viejo Abe dé cuenta de él con la esclavitud.
Robert Shallow,... lembro-me dêle em São Clemente... como uma figura feita com as cascas do queijo.
Robert Shallow le recuerdo en San Clemente...
Levarei-o para sentar-me debaixo dêle.
La tomo y me siento debajo de ella.
Se o velhaco não tivesse me dado remédios para me fazer gostar dêle...
Si este hechicero no me ha dado un filtro para hacerse querer que me cuelguen.
Teria morrido no raio da cama dêle, antes do Natal.
Tenía que haber muerto en su maldita cama antes de Navidad.
Gostava de a pontapear e acertar em cheio nos tomates dêle.
Golpear con mi maldita cabeza y acertar de pleno en su plástico.
Vestiu o melhor fato dêle, não foi?
Lleva su mejor traje, ¿ no?
Assim sendo, podes muito bem dar-me metade dêle!
De acuerdo, pero podrías darme la mitad.
Ele virá até mim, a fazer o joguinho dêle.
El vendrá hacia mí, jugando a su jueguito.
Tinha-o em mira! Tinha... a maldita cabeça dêle em mira!
¡ Lo tenía en el punto de mira, lo apuntaba... de pleno a su maldita cabeza!
Se tivesse isto, teria acabado com o maldito sorriso da cara oleosa dêle!
Si hubiera tenido esto... le habría le habría borrado la sonrisa de su cara grasienta.
Espero que este estupor seja o irmão dêle.
Espero que este bastardo sea su hermano.
Olha o que apanhei. Vou pô-la debaixo da almofada dêle, rapaz!
Mira lo que tengo. ¡ Se la pondré bajo su maldita almohada, chico!
Peguei na capa de chuva do meu pai, pus o chapéu dêle... e fui a uma cabina pública quando soube que ela estava em casa.
Me puse el impermeable de mi padre, y encima su sombrero... y fui a un teléfono público cuando supe que estaba en casa.
- O trabalho dêle!
- Su trabajo.
Estamos a tratar dêle bem.
Nos ocuparemos de él.
O papá está a fazer um trabalho importante, a lutar contra os maus na Europa, precisam dêle mais algum tempo.
Papá está muy ocupado luchando contra los malos y le necesitan un tiempo más.
O sol estava tão quente que vi um piloto nazi a pôr creme do nariz no Messerschmitt dêle.
Hacía tanto calor que vi a un piloto nazi ponerle crema protectora a su avión.
No outro día vi um piloto nazi a pôr creme do nariz no Messerschmitt dêle.
El otro día vi a un piloto nazi poniéndole crema protectora a su avión.
Por favor, dispense o Danny das aulas, amanhã, ele tem que visitar a tia dêle em Connecticut. "
"Estimado Dr. Rich. Danny no irá a clase mañana porque debe ir a visitar a su tía en Connecticut".
E esta? "Para visitar a campa do pai dêle em Washington DC." Como é que pudeste?
¿ Y ésta? "Irá a visitar la tumba de su padre". ¿ Cómo te atreves?
A perna dêle.
Su pierna.
O pai dêle é professor.
Su padre es maestro de escuela.
A mãe dêle...
Su madre...
A mãe dêle viajou 20.000 km para estar com ele e para estar convosco.
Su madre ha volado 20.000 km para estar con él y con vosotros.
Diz-Ihe que se encontrar três homens no deserto para os levar. São amigos e precisam da ajuda dêle.
Dile... que si encuentra a tres hombres en el desierto se los lleve... son amigos, y necesitan ayuda.
O skinhead levava o carro dêle.
Y el cabeza rapada, el otro.
O meu primo e eu atrás dêle.
Mi primo y yo, detrás.
Continuávamos atrás dêle, certo?
Vamos pegados a su culo.
- Encontraram o carro dêle?
- ¿ Halló el coche?
Ele disse que nâo tinha marcação. O nome dêle estava na lista?
No tenía cita. ¿ Salía en la lista de Escalpelo?
Viste a fotografia dêle no jornal?
¿ Su foto en la prensa?
É só a pilinha dêle, Gerty.
Es sólo su colita, Getry.
- Vimos o pénis dêle.
- ¡ Le vimos la polla!
Nâo o devolvo. Eu gosto dêle.
No te la daré, me gusta.
- O cabelo é dêle.
- ¡ Es su pelo!
Que podem dizer-me acerca dêle?
¿ Qué me podéis decir?
Trazes o casaco dêle.
Es su chaqueta.
Um deles dispara no pescoço dêle.
Uno de ellos le dispara a la nuca.
Há outros que me ouvem, mas é dêle que mais gosto.
Hay otros que me miran con ternura, pero él es mí preferido.
A equipa vai perder por causa dêle?
¿ Estás dispuesto a perder por este chico?
Não estás sózinho... quer no campo ou fora dêle.
Ámalo mientras lo tengas, hermano. No estás solo, dentro o fuera del campo.
- Qual a posição dêle?
¿ Qué posición? ¿ Qué?
Acho que gosto mais dêle quando está em campo.
Creo que me agradaba más dentro del campo.
Ok olha, é a equipa dêle também.
¿ Jugadas estúpidas? Mira. También es su equipo.
Está feliz. Consigo vê-lo nos olhos dêle.
Está en sus ojos.
E a atitude dêle?
¿ Su actitud?
Eu tratei dêle.
Le cuidé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]