Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Días
Días Çeviri İspanyolca
93,029 parallel translation
O homem das compras morreu há 10 dias. O corpo ficou igual ao da Maddie Simms.
El tipo del mercado fue asesinado hace diez días... con el cuerpo destrozado como el de Maddie Simms.
Bom dia.
- No. Buenos días.
Bom dia.
[Carlos] Buenos días.
Bom dia.
Buenos días.
Na verdade, ultimamente nem temos sido próximos.
De hecho, estos días no hemos sido precisamente uña y carne, ¿ verdad?
Não é algo que se veja todos os dias.
No es algo que se vea todos los días.
Todos os dias, sais para o mundo e arranjas forma de ganhar. É quem tu és.
Todos los días sales al mundo y encuentras la manera de ganar.
Veremos se dizes isso depois de o fazeres 365 dias por ano.
Sí, veamos si dices eso después de hacerlo 365 días al año.
O Bobby levou os meus filhos à escola todos os dias. O que significa que, apesar de serem monstros para ti, para os meus filhos eles são a avó e o avô.
Bobby llevó a mis hijos a la escuela todos los días, lo que quiere decir... que quizá para ti sean unos monstruos, pero para mis hijos, son abuela y abuelo.
Deve ter alta daqui a dois dias.
- Está bien. Dicen que debería salir en un par de días.
Tente perceber como é. Os abusos, os insultos, as ameaças de violência das quais somos alvo, todos os dias, na rua, no comboio.
Traten de entender lo que es... el abuso, los insultos, la amenaza de violencia que sufrimos todos los días en la calle, el tren.
Quando tinha a idade do seu filho, o meu pai estava perdido no mar durante seis dias.
Cuando tenía la edad de tu hijo, mi padre se perdió en el mar durante seis días.
- Não foi alimentado... Já não é alimentado há dois dias.
No ha sido alimentado... no ha sido alimentado en dos días.
Tenho uma filha, em quem penso todos os dias da minha vida.
Tengo una hija, en la que he pensado todos los días de mi vida.
Todos os dias.
Todos los días.
A merda dos dias todos.
Todos los putos... días.
Bom dia, Quentin.
- Buenos días, Quentin.
Escrevia para a série Happy Days e para biscoitos da sorte.
Escribía para Días Felices y galletas de la fortuna.
Juro que não jogava todos os dias com o meu tio, que é profissional.
Juro que de niña no jugaba todos los días con mi tío, que es golfista profesional.
Só tem de descansar uns dias.
Sólo debe descansar unos días.
Dias?
¿ Días?
É verdade que 120 dias depois tenho direito a seguro de saúde?
He leído que, tras 120 días, tengo derecho al seguro de salud.
7 DIAS ANTES
7 DÍAS ANTES
5 DIAS PARA O CASAMENTO
A 5 DÍAS DE LA BODA
4 DIAS PARA O CASAMENTO
A 4 DÍAS DE LA BODA
2 DIAS PARA O CASAMENTO
A 2 DÍAS DE LA BODA
Eu vendo mais do que essa loja insignificante.
Yo supero a esa tienducha todos los días.
Bom dia, amigos.
Buenos días, amigos.
Já devia saber que não conseguia vencer-te dois dias seguidos.
Era de esperar que no te ganaría dos días seguidos.
O lançamento é dentro de dez dias.
Faltan diez días para la apertura.
Estou entre paixões, agora, e os meus dias são vazios.
Ahora mismo estoy buscando pasiones y tengo los días libres.
Só demoraram dois dias a construir aquela estrutura.
Solo tardó dos días en crear esa estructura.
És bolo de aniversário todos os dias da semana.
Como una tarta de cumpleaños todos los días.
Tenho muitos dias assim.
Porque tengo muchos días malos en el trabajo.
Procurem os dias a diminuir, procurem a escuridão a crescer e procurem os maus, para conhecerem a minha fúria!
¡ Vean cómo los días se acortan, cómo crece la oscuridad y cómo los malvados conocen mi ira!
Não importa que demore mil dias, ou mil anos.
No importa si tardan cien días o cien años.
Sem parar, por todos os teus dias.
Y así por el resto de tus días...
A nossa vida anda um reboliço e estou preocupada contigo.
Pasaron muchas cosas estos días y estoy preocupada por ti.
E os americanos ingerem açúcar suficiente.
Y comemos demasiada azúcar todos los días.
Vou passar uns dias fora.
Me voy a ir por unos días.
Temos alguns dias até ele voltar da viagem de caça / álibi.
Faltan un par de días hasta que vuelva de su viaje de cacería y coartada.
Vou estar na cidade por alguns dias.
Voy a estar en la ciudad algunos días.
Perdi a faca há uns dias.
Perdí ese cuchillo hace unos días.
Um jogo do grito com o Sandford Greg há três dias.
Una pelea a gritos con Sandford Greg hace tres días.
nove dias antes
HACE NUEVE DÍAS
Estamos nisto há dois dias.
Llevamos con esto dos días.
Saiba isso : Quando meus escribas escreverem minhas memórias, Vou garantir que eles não mencionem você.
A continuación, saber esto, cuando mis escribas establecen la crónica de mis días, me aseguraré que borrar hasta el último nudo de ustedes de ella.
- Boa noite.
- Buenos días.
Água mineral.
¿ Agua de la llave en estos días?
Mas empresta-me isso durante alguns dias.
Pero primero, voy a tomar esa cosa prestada por unos días.
- Harvey.
- por los próximos tres días.