Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Escondido
Escondido Çeviri İspanyolca
7,730 parallel translation
E quero que me digas onde tu e o teu tio enterraram o meu dinheiro.
¡ Y quiero que me digas... dónde han escondido tú y tu tío, mi maldito dinero!
É, apenas, uma mensagem. Do pai, escondida na Mia. Ele queria que a encontrássemos.
Solo es un mensaje de papá escondido en Mia.
de formas que nunca imaginamos, sem rosto... sem nome... escondido dentro dos nossos dispositivos, apenas a uma tecla de distância.
Infiltrándose en nuestra vida diaria de maneras que nunca imaginamos. Sin rostros... Sin nombres...
Descobri um script malicioso enterrado nos telemóveis dos nove suspeitos.
Descubrí un script malicioso... bien escondido en los teléfonos de los nueve sospechosos.
Aqui é onde eles acreditam que o atirador estava empoleirado. A 46 metros daqui é onde foi encontrado o corpo de Everett.
Aquí es dónde creen que el tirador estuvo escondido.
Ela trancou-se dentro de um camarim, do lado norte do prédio.
Se ha escondido en el vestidor en el lado norte del edificio.
Não quero este tipo a dar uma de Eric Frein connosco, escondido semanas, num aeroporto abandonado, enquanto andamos atrás da nossa própria cauda.
No quiero que se convierta en un Eric Frein... escondido por semanas en algún aeródromo abandonado... mientras estamos rascándonos las pelotas.
Estou escondido numa igreja abandonada, a este da cidade.
Me he ocultado en una iglesia abandonada al este del pueblo.
Devia estar escondido, a ver se dizes a verdade sobre o plano de fuga.
- Bueno, se suponía que quedarme fuera de la vista para ver si me estabas diciendo la verdad sobre el plan de huida.
Quero que a viatura tenha um compartimento escondido. Mas mesmo muito bem escondido. Não é daqueles Astro com um chão falso.
Quiero que el vehículo tenga un compartimento, bien oculto... y quiero decir oculto de primera... no un Astro de veinte años con un falso fondo.
Mantivemo-lo escondido.
- Lo conservamos, oculto.
Há um dispositivo localizador escondido naquela nave.
Hay un dispositivo de rastreo oculto dentro de ese trasbordador.
Não sabia que estava escondido lá dentro, - e foi picada no dedo grande do pé.
No sabía que había uno allí y le mordió el dedo pulgar.
E considerou os efeitos secundários estatisticamente insignificantes. Encobriu tudo.
Y usted pensó que las reacciones estadísticamente irrelevante Y escondido
Ou ela poderia ter sido morta por um canalizador psicótico que a esperava escondido.
O puede que la asesinara un fontanero psicótico que la estaba esperando.
Isto estava escondido no trailer da Sofia.
Esto estaba oculto en el tráiler de Sofía.
Desbloqueei um nível escondido.
Encontré un nivel oculto.
E fizeram-no parecer culpado, porque estava escondido.
Lo hico parecer culpable porque los datos estaban muy bien escondidos.
Calvin tem de estar escondido aí.
Calvin debe estar oculto allí. Un poco más de energía, por favor.
A memória dele armazenou isso em algum lugar.
Su recuerdo está escondido en un pliegue craneal.
Esse homem encontrou-o escondido na biblioteca, e salvou-te vida.
Ese hombre te encontró escondido en la biblioteca, y ese hombre salvó tu vida.
Pode haver um navio escondendo-se no azul profundo.
Puede ser un barco escondido en el profundo mar.
Escondido lá no fundo do mar...
Escondido allá fuera en el fondo del mar...
Encontrámos e destruímos o localizador escondido no note-book, Senhor.
Encontramos y destruimos el rastreador GPS incrustado en el núcleo del portátil, señor.
Mesmo que o Mikhail tenha escondido o "Ovo" num dos locais de construção da McGregor, - Devem existir centenas... - 217, na Costa Este.
Incluso si tienes razón y Mikhail escondió el huevo en uno de las obras de McGregor, ellos probablemente tengan cien... 217 en la Costa Oeste.
Combinado com o facto desta pedra ser extremamente rara hoje em dia, estou muito confiante que o computador portátil com estes ficheiros críticos da SVR, foi escondido pelo Coronel Mikhail Vostrov, na Câmara de Filadélfia.
Cuartel General de la CIA, Langley Virginia. Combinado con el hecho de que la azurita de Pennsylvania es tan escasa hoy, tengo un alto grado de seguridad que la laptop conteniendo estos archivos críticos del SVR fue escondida por el Coronel Mikhail Vostrov en el Ayuntamiento de Philadelphia.
O meu avô jurou ter visto um na Floresta da Bavária.
Mi abuelo jura que encontró uno escondido en el bosque de Bavaria.
Ele tinha escondido um tesouro ao largo da costa e queria encontrar todas essas arcas do tesouro.
Tenía tesoros enterrados por toda la costa y él quería ir a encontrar todos esos cofres del tesoro.
PERMANECEU ESCONDIDO PARA O RESTO DA VIDA DELE.
PARA EVITAR CITATORIOS Y AGENTES DEL IRS, SE MANTUVO ESCONDIDO POR EL RESTO DE SU VIDA. Nos casamos un año y medio después de haber ingresado y nos mudamos a California.
Nos anos 80, enquanto Hubbard andava escondido, a Cientologia sofreu processos muito rigorosos, um deles no Oregon e outro em Los Angeles.
En los 80, mientras Hubbard se escondía, la Cienciología pasaba por litigaciones muy severas. En particular una demanda de Oregon y una de Los Angeles.
Sim, bem, se quiseres viver a tua vida debaixo do ringue? Escondido, a questionares-te, mas sem nunca realmente experimentar o que o mundo tem para oferecer?
Bueno, ¿ prefieres pasarte la vida debajo del cuadrilátero, escondido, siempre con la duda, sin nunca vivir lo que te ofrece la vida?
Devias estar escondido, se alguém te vir aqui...
Se supone que tienes que esconderte. Si alguien te encuentra aquí...
Ela deve-se ter escondido ainda mais fundo no sistema.
Debe haberse retraído más profundamente en la arquitectura.
O que é que está escondido dentro deles?
¿ Qué está escondido dentro de ellos?
- Tem estado escondido no guarda-roupa.
- Está escondido en el armario.
Encontrou alguma coisa escondido nas vossas cabeças.
Encontró algo oculto en vuestras cabezas.
Flor Monkshood, escondida no fundo falso da tua caixa de jóias.
Acónito, escondido en el doble fondo de tu joyero.
Tem dinheiro sujo escondido nalgum sítio.
Tiene algún botín escondido en algún sitio.
Não há indício que exista lavagem de dinheiro.
No hay signos de que el dinero haya sido escondido o blanqueado.
Queria entender o poder das forças sombrias e deixá-lo escondido.
Pretendía comprender el poder de las fuerzas oscuras y mantener tal poder oculto.
Não consegui encontrar... este ovo que tinha escondido para a Grace.
No pude encontrar el huevo que escondió para Grace.
Apanhamo-lo escondido no acampamento dos sem-abrigo, perto da praia.
Le atrapamos escondiéndose en el campamento de sin techo próximo a la playa.
Tenho um dinheiro escondido, dá para um bilhete de autocarro.
Mira, tengo algo de mi paga guardada. Será suficiente para un pasaje de autobús.
Foram os deuses que te retiraram do leito do rio, pararam a tua hemorragia, mantiveram-te escondido?
¿ Fueron los dioses los que te arrancaron del lecho del río detuvieron la sangre de tu herida y te mantuvieron escondido?
Não está agachado atrás do bar.
Bueno, no está escondido detrás de la barra.
A posição do laboratório do Hunter estava escondida num servidor seguro.
Ubicación laboratorio del Dr. Hunter estaba escondido en un servidor seguro.
Não foi o único desastre encoberto por esses acontecimentos importantes, escondidos da vista pela névoa da nova ordem mundial.
No fue el único desastre que fue envuelto por eventos trascendentales. Escondido de la vista, en la neblina de un nuevo orden mundial.
Escondido e pensativo.
Acechando y melancólico.
"Ty Walker escondido do outro lado da cidade."
Haz una llamada anónima...
Mas não estás escondido.
Pero no te has quedado fuera de la vista.
Temos escondido algo importante.
Nos hemos guardado algo realmente grande.