Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Fabrique
Fabrique Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Bem, como poderia fazer um torpedo?
Si me pide que fabrique un acorazado, lo hago. Pero un torpedo, señorita...
Confio nos objectos que fabriquei, em mim, na minha sorte, na tua.
Confío en lo que fabriqué, en mí y en ti.
Quer que eu fabrique uma mentira?
¿ Quieres que elabore una mentira?
Fabriquei-os.
Los fabriqué.
Aquele que eu criei em minha mente...
Aquel que yo fabrique en mi mente...
O Ministro dos Assuntos Administrativos, James Hacker, anunciou que não dará aprovação à BCC, para fabricar propanol.
El ministro de Asuntos Administrativos, James Hacker, ha anunciado que no concederá su permiso para que la BCC fabrique propanol.
Porquê? Podes ser o primeiro homem a produzir lã á prova de água.
Podrías ser el primero que fabrique jerséis para tiburones.
Desembarcas aqui de Washington ocupas-me o escritório, e queres que manipule provas.
¡ No necesito que vueles desde Washington te hagas cargo de mi oficina y me digas que fabrique pruebas!
Vocês voltarão no Belle e percorrerão nele os EUA, convencendo as pessoas a comprar mais títulos de guerra, a trabalhar mais horas para fazer mais aviões.
Volveréis a casa en el Belle. Viajaréis por todo el país con discursos, haciendo que la gente compre más bonos... trabaje más horas, fabrique más aviones.
Fabriquei um par de lóbulos e me tranformei em um.
Me fabriqué un par de lóbulos y me convertí en uno.
Não lhe fabrique uma.
No le fabrique una.
Assim que o meu pessoal as fizer.
Tan pronto mi gente las fabrique.
Assim entrei nos arquivos de ADN e fabriquei-os.
Así que busqué los archivos de ADN y los fabriqué.
O Sloane mantém o Neil Caplan como refém para conseguir construir algum tipo de arma. Presumo que o que ele tirou da AMCORP deve servir para isso.
Sloane tiene bajo custodia a Neil Caplan para que fabrique algún tipo de arma y presumiblemente, lo que se llevó de Amcorp, le ayudará a construirla.
Se não estiver em condições não espere que produza mais 100 kg de um dia para o outro, pois temos outros clientes para além de vocês.
Pero si no cumple sus requerimientos no esperen que fabrique otros 100 kilos en una noche porque tenemos otros clientes además de ustedes.
Pensas que podes recrutar a psicopata da tua ex-mulher para fabricar mentiras para me deitar abaixo?
¿ Crees que puedes reclutar a la psicópata de tu ex esposa para que fabrique mentiras sobre mí con el fin de arruinarme?
Pensas que podes recrutar a tua ex-mulher para fabricar mentiras para me deitar abaixo?
¿ Crees que puedes enlistar a tu ex-esposa para que me fabrique mentiras y me destroce?
Volte já para a Wayne Enterprises e comece a fazer mais antídoto.
Necesito que vuelva a Empresas Wayne y fabrique más antídoto.
Fabriquei algumas engenhocas.
Fabriqué algunos monstruos.
Gwen! Quero que fabrique a máxima quantidade de sérum que conseguir.
Gwen, quiero que fabriques todo el suero que puedas.
Aquela droga que te deram está a cortar-te a adrenalina
La emoción, el miedo, el peligro causan que tu cuerpo fabrique un químico llamado efedrina.
Uma máquina que faz tudo?
¿ Una máquina que fabrique de todo?
E suposição para que vai fabrique esses.
Y adivinen quién los va a fabricar.
Sinto-me não existe melhor produto feita para o homem comum.
Creo que no hay un producto mejor que se fabrique para el hombre corriente.
Que espera que eu faça, fabrique vedantes?
¿ Que haga las arvejas?
- Por isso, construí uma tomada.
- Por eso fabrique un tapon.
Eu não construí o carro.
Yo no fabriqué el auto.
Fiz uma espécie de cinzel.
Fabriqué una especie de cincel.
Só com as tropas em camelos! Que seca!
Lo fabriqué en el 96, cuando hacía el servicio militar.
- Fui eu que as fiz?
- ¿ Los fabriqué yo? - ¡ Cállese!
Sabe que construí o Hellstorm Um.
Ya saben que fabriqué la Tormenta número uno.
Criei a Event Horizon para alcançar as estrelas. Mas ela foi muito, muito mais longe.
Fabriqué el Event Horizon para alcanzar las estrellas, pero ha llegado todavía mucho más lejos.
Dreidel, dreidel, dreidel, Fiz-te com argila
* Dreidel, dreidel, dreidel, de arcilla te fabriqué *
Dreidel, dreidel, dreidel Fiz-te com argila
* Dreidel dreidel dreidel, de arcilla te fabriqué *
- E se fiz a bomba?
¿ Y qué si fabriqué una bomba?
Como vêm, criei acidentalmente uma caixa com o vosso universo...
Como veis, fabriqué accidentalmente una caja con vuestro universo.
E eu, num erro idêntico, criei uma caixa com o vosso universo.
Mientras yo, en un patinazo, fabriqué otra que tiene el vuestro.
E até te fiz uma cauda a condizer.
¡ Incluso te fabriqué una cola que hace juego!
Se lhe disser que foi tudo falso, ela vai ficar arrasada... e nunca mais me perdoará.
Si le digo que lo fabriqué... jamás me lo perdonaría.
te fiz um bastão novo.
Te fabriqué un bastón nuevo.
Certo, sei que parece esquisito... mas não consegui pôr as mãos num polígrafo de verdade, então fiz um.
Bueno, sé que esto es un poco raro. Pero no conseguí un detector de mentiras. Así que fabriqué uno.
Criei um pó que cega!
- Y yo. Fabriqué un polvo cegador.
Por isso fiz esta maravilha que está aqui.
Entonces fabriqué esta pequeña belleza.
Não me enviou muito, por isso concentrei-o e fiz mais.
No me mandaste mucho, así que lo concentré y fabriqué más.
Estão carregadas com as munições que fiz especificamente para este trabalho.
Las escopetas están cargadas con los cartuchos... que fabriqué especialmente para este trabajo.
É que fi-lo especialmente para ti.
Porque lo fabriqué especialmente para ti.
Não o criei.
Yo no lo fabriqué.
Não te fiz uma peça para vestires que simboliza a tua importância para mim?
¿ No te fabriqué algo para que usaras que simboliza lo importante que eres para mí?
- Como? - Porque fui eu que a desenvolvi.
- Porque yo la fabriqué.
Concebi um modelo de vigilância.
Yo me fabriqué mi propio radio de policía celestial.
Já acedi a alguns arquivos da Interpol, fiz identidades falsas, descobri gravações.
Bien, bajé archivos de INTERPOL, fabriqué identificaciones falsas, revisé registros telefónicos.