English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Família

Família Çeviri İspanyolca

80,100 parallel translation
Agora vejo que essa é a tua família.
Puedo ver que esta es tu familia ahora.
Com o nosso casamento... mas, ainda mais importante... com a nossa família.
A nuestro matrimonio, pero, lo que es más importante, a nuestra familia.
Talvez tivesse um legado só meu, sem a minha família.
Quizás tendría un legado propio aparte de mi familia.
Imagino aquilo que teria acontecido se te tivesse dito que havia espaço para mim e a tua família.
Ahora me pregunto qué hubiera pasado si hubiera dicho que había espacio para ambos, para mí y tu familia.
A perda faz coisas estranhas à minha família e já perdi imensas pessoas.
La pérdida hace cosas extrañas a mi familia, y he perdido a muchas personas.
E eu não tinha a casa espectacular nem a família perfeita que tu e a tua irmã tinham.
Y yo no tenía la bonita casa, ni la familia perfecta que tu hermana y tú teníais.
Não se meta com a minha família!
¡ No te metas con mi familia!
O Hospital Infantil da Família Luthor, é claro.
El hospital para niños de la familia Luthor, por supuesto.
Mas é uma jogada forte apostar contra a família.
Como sea, fue arriesgado apostar en contra de su familia.
Tenho uma convocatória que deverá ser entregue à família Clios.
Debo entregarle una citación a la familia Clios.
Também tenho mandatos que lhe deverão ser entregues, o advogado da família, relativamente ao património Clios.
- También tengo órdenes judiciales... para usted, como abogado de la familia... en relación con el patrimonio de los Clios.
- O património... a Fundação Clios... e todos os bens do Banco Clios... e família serão congelados, mediante uma investigação criminal que ainda está a decorrer.
- Las propiedades. La Fundación Clios y todos los bienes del Banco... y de la familia Clios quedarán congelados... hasta que acabe la investigación criminal en curso.
Receio ser raro para uma família tão internacional como esta estar reunida no mesmo local
No es fácil encontrar a una familia tan internacional... como esta reunida en el mismo sitio...
Quer dizer... como uma verdadeira família?
O sea, ¿ como una familia de verdad?
Se alguém da minha família voltar a ser mordido, precisaremos de mais.
Si a alguien de mi familia lo muerden de nuevo, necesitaremos más.
O que sabe é que proteges a tua família. Aconteça o que acontecer.
Lo que sabe es que proteges a tu familia, sin importar lo que pase.
Ainda desejas uma família tua?
¿ Sigues queriendo formar tu propia familia?
Sim, mas só queres ajudar a tua família, eu percebo.
Sí, pero solo estás intentando ayudar a tu familia. Lo entiendo.
Esperavas fugir da chambre de chasse - para uma família curada da disfunção?
¿ Acaso esperabas fugarte de la Chambre de Chasse y aparecer en una familia curada de disfunción?
A tua vida é mais do que a salvação da família Mikaelson. Acredita em mim.
Tu vida es más que la salvación de la familia Mikaelson.
Condenar a minha família à morte?
¿ Condenar a muerte a mi familia?
Quero uma família minha.
Quiero mi propia familia.
A minha família precisa de ti viva.
Mi familia te necesita con vida,
Somos uma família. Mantemo-nos juntos.
Somos una familia, nos mantendremos unidos.
Outrora o orgulho da nossa família, agora uma pensão barata.
Fue el orgullo de nuestra familia, ahora una pensión de mala muerte.
É uma força que a minha família e eu estamos aqui para eliminar.
Es una fuerza que mi familia y yo estamos aquí para eliminar.
Diz-me lá outra vez, porque não contas à tua família sobre o nosso projecto secreto?
Repítemelo : ¿ por qué no le contamos a tu familia sobre nuestro pequeño proyecto secreto?
Ajuda a tua família.
Ayuda a tu familia.
Escolheste a família Original em detrimento da tua raça.
Elegiste a la Familia Original por encima de tu propia especie.
E, uma vez que estou na lista de todos os malucos que querem a tua família morta, acho que estou do lado dos Mikaelson, quer goste, quer não.
Y desde que soy la más buscada por cada loco que quiere a vuestra familia muerta, supongo que soy del equipo Mikaelson, me guste o no.
Temos de parar de pôr a vida da nossa família à frente da dos outros.
Tenemos que parar de hacer de esto un hábito, de poner la vida de nuestra familia por delante de la de los demás.
E, uma vez que estou na lista de todos os malucos que querem a tua família morta, acho que estou do lado dos Mikaelson, quer goste, quer não.
Y ya que soy la más buscada de la lista de todos los psicópatas que quieren a vuestra familia muerta, supongo que soy del equipo de los Mikaelson, me guste o no.
E eu vou fazê-lo matar a tua família, tal como mataste estas pessoas.
Y haré que él desgarre a tu familia, como tú lo hiciste con estas personas.
Nem à escola, à família adoptiva.
No en el colegio. No en un hogar adoptivo.
Fiz coisas horríveis para encontrar a minha família, Elijah.
Hice cosas terribles para encontrar a mi familia, Elijah.
A minha família não ficará em segurança enquanto não morreres.
¡ Mi familia no estará a salvo hasta que la bajes!
Deixa a minha família em paz!
¡ Deja a mi familia!
Mary, o Jackson disse que a tragédia acompanhava a minha família.
Mary, Jackson dijo que la tragedia siempre había seguido a mi familia...
O que fizeste foi pela tua família.
Al fin y al cabo, lo que hiciste lo hiciste por la familia.
Se eu ainda tivesse família, faria o mesmo.
Y si la mía todavía estuviera viva, haría lo mismo.
E eu não posso mostrar misericórdia por alguém que possa ser uma ameaça contra esta família.
Y no puedo mostrar misericordia a nadie que pueda amenazar a esta familia.
Na minha família há muita luta, muita violência, por isso, escolhi um caminho diferente.
Oye, en mi familia hay muchas peleas, mucha violencia, por eso escogí un camino diferente.
Estou a tentar proteger a minha família de sacanas que se recusam a ficar mortos.
Intentando proteger a mi familia de capullos malvados que se niegan a permanecer muertos.
- Não, claro. A família em primeiro lugar.
- La familia primero.
Devíamos tirar mais fotos de família.
Deberíamos hacer más fotos en familia.
Já nem todos nesta família são imortais.
Bueno, ya no todo el mundo en esta familia es inmortal.
Somos família.
Somos familia.
A sua família ainda vive lá?
Mi padre, en Nueva York.
Pode viver sem a inocência dela, mas não sem a família.
Ella no puede vivir sin su familia.
Porque a minha família precisa de mim,
Porque mi familia me necesita.
O que diz a tua mãe sobre a família?
¿ Qué dice tu madre sobre la familia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]