Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Fanfan
Fanfan Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Escuta, Fanfan, se Marion não se casar, racho-te de cima abaixo.
Escucha, Fanfan, si Marion no se casa, Te destrozaré.
- Fanfan.
- Fanfan.
- E que mais? - Fanfan.
¿ Qué más?
Muito bem, Fanfan.
Muy bien, Fanfan.
Adeus, Fanfan La Tulipe.
Adiós, Fanfan La Tulipe.
- Fanfan La Tulipe.
- Fanfan La Tulipe.
Onde está Fanfan?
¿ Dónde está Fanfan?
Fanfan, meu querido Fanfan, nunca esquecerei o que fizeste por mim.
Nunca olvidaré lo que has hecho por mi.
Fanfan La Tulipe, meu amigo, não nos acuses de cumplicidade com o destino.
Fanfan, no nos culpes de ser complices de tu destino.
Vá, anda, meu Fanfan.
Vamos.
Aos teus amores, Fanfan.
Por el amor de tu vida, Fanfan.
Mas tu tens visões, Fanfan.
Sueñas despierto, Fanfan.
Fanfan?
Fanfan?
A pedido de Sua Magestade Louis XV, o Conselho de Guerra dos Exércitos em campanha... condenou Fanfan La Tulipe e Basófias á pena de morte... por deserção, traição, e crime de lesa-magestade, violação de domicílio... e disturbios noturnos.
Por pedido de Su Majestad Luis XV, la corte marcial del ejército ha sentenciado a muerte a Fanfan La Tulipe y a Tranche-Montagne Por deserción, traición, entrar sin autorización a la propiedad privada y perturbar la paz.
A mercê dum indulto... o de Fanfan La Tulipe.
El perdón para Fanfan La Tulipe.
Previram que eu casaria com Fanfan La Tulipe.
Me casaré con Fanfan La Tulipe.
Amo-te Fanfan.
Te amo.
E eu sei, meu Fanfan?
¿ Cómo saberlo?
Não me deixes, Fanfan.
No me dejes.
Fanfan terá vivido o que vivem as rosas, o tempo duma tulipa.
Fanfan tendrá la vida más corta que una rosa, o un tulipán.
- Fanfan, amo-te!
- Te amo!
Amo-te Fanfan.
Te amo!
Mas Sire, o meu coração pertence a Fanfan.
Pero mi corazón pertenece a Fanfan.
Tu amas Fanfan, dizes tu. Agradece-me então.
Si amas a Fanfan, agradecemelo.
Irmão Fanfan, só te direi uma palavra. Viva a vida.
Mi amigo, lo único que puedo decir es Viva la Vida!
À tua, Fanfan.
Por tí, Fanfan.
Senhor Fanfan La Tulipe?
Monsieur Fanfan La Tulipe?
Tomai cuidado, Fanfan La Tulipe.
Cuídese Fanfan La Tulipe.
Permiti-me chamar a vossa atenção para o soldado Fanfan La Tulipe.
¿ Puedo llamarle la atención sobre el soldado Fanfan La Tulipe?
Para levar este caso a bom termo, seria bom eliminá-lo pois em... verdade, Adeline nunca se entregará ao Rei... enquanto poder amar Fanfan.
Si queremos triunfar, debemos cuidarnos de él. Adeline nunca se someterá ante el Rey mientras siga enamorada de Fanfan.
Quanto a Fanfan, nós acertaremos a suas contas... conforme as nossas conveniências.
Con respecto a Fanfan, nos encargaremos de él... como más nos convenga.
Ajuda-me Fanfan!
Ayuda!
Enfim, Fanfan.
Te tengo Fanfan.
Olha, Fanfan.
Cuidado, Fanfan.
Fou um "salve-se quem puder" completamente bem sucedido... que Fanfan...
La aniquilación era total cuando Fanfan...
Ela é digna de vós Fanfan La Tulipe, pois soube resistir com bravura a todas as tentações que a sua jovem provoca.
Ella es digna de usted, por su valentía.
- Foi a mim que prometeste. - E a mim também, Fanfan.
- Es mía.
Do outro lado, Fanfan!
- Fanfan.
- Fanfan quê? - Ignoro. - Nascido onde?
- No tengo los recordatorios.
Bem, então... escreva Fanfan, 1,70 m, nascido em Paris. Toca o sino!
- Bien, Fanfan, 5 pies, 6 pulgadas, nacido en Paris.
- Lison aceitas para esposo o simplesmente Fanfan, aqui presente?
- Lison, acepta usted a Fanfan aquí presente como esposo?
E tu, Fanfan, aceitas a Lison, aqui presente, para tua esposa?
- Fanfan, acepta usted a Lison, aquí presente, como esposa?
Aviso-te, Fanfan, se ela ficar para tia, corto-te tudo, bem rentinho.
- Si está soltera, yo...
- Fanfan!
- Fanfan!
- Fanfan! - Fanfan quê?
- Fanfan.
- Simplesmente Fanfan. - Muito bonito.
- Bien corto.
Sr. Fanfan!
- Señor Fanfan!
De simplesmente Fanfan, passa a Fanfan Tulipa.
Ella lo bautizó. Fanfan se ha convertido en Fanfan el Tulipán.
Estás a ouvir-me, Fanfan?
Escuchas, Fanfan? Fanfan?
E não fazem nada? Esperam que aquele bruto mate o Fanfan?
- Usted atiende al que Fanfan hirió?
Tens o adeus de Fanfan.
porque me uniré a Picardia.