English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Glace

Glace Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
Olha o gelado, temos bem fresquinho, sanduíches de nata...
En el Bonne Glace tenemos buenos helados, sandwiches helados
Olha o gelado...
En el Bonne Glace...
Gelado.
La glace - "El vaso".
- Temos verre glace nos degraus.
Se ven bien, las chirivías. ( vegetal )
Era inconstante. Como o açúcar num donnut?
Era raro. ¿ Como el glace de una donut?
Glace de viande.
Glace de viande.
É o que servem no 21, com glacé de ananás.
Es lo que sirven en el Bar 21 con piña confitada.
Temos crème glacé delicioso.
¿ No? Tenemos deliciosos crème glacé.
E a seguir Faisão Glacé / i. E o molho...
- Y la salsa...
Creme... de maçãs, castanhas...
Crema... manzana, marrón glacé.
Caro Coronel, não coma a cobertura. É gesso de Paris.
Mi querido Coronel, no se coma el glacé - es yeso de París.
O Capitão não conseguiu arranjar a cobertura de açúcar.
El capitán no pudo conseguir el azúcar glacé.
Um amigo usaria gesso de Paris em vez de cobertura de açúcar?
¿ Un amigo habría usado yeso de París en lugar de azúcar glacé?
Basta mencionar o seu nome para a cobertura saber a gesso de Paris.
La sola mención de su nombre y el glacé sabe a yeso de París.
Farrusquinho, despacha-te, as chaves.
Marron glacé, dame la llave.
Com glacé ou sem?
¿ Glaseado o simple?
Bem, ponham "glacé" nos meus mamilos e chamem-me Rita!
Que me tatúen los pezones y me llamen Rita.
- Onde está o meu glacé?
- ¿ Y mi glaseador?
Estava a preparar o glacé de framboesa para a sobremesa de hoje e pensei :
Hacía el glaseado de frambuesa del postre de hoy, y me di cuenta...
fiz glacé de mirtilo para o soufflé de terça-feira passada, e hoje é terça-feira.
El martes pasado hice glaseado de mora para el suflé, y hoy es martes.
Tens "glacé" no lábio.
Tienes cobertura en el labio.
Falta decidir se os Smoochy-O's levam glacé ou sabor a fruta.
Los Smoochy-Os, no sabemos si serán azucarados o con sabor a frutas.
Glacé para velhos e frutado para novos.
Azúcar para los grandes, frutas para los niños.
Em miúda, sempre comi glacé. Vamos à antiga...
De niña yo comía cereales azucarados, así que sea a la antigua...
Glacé?
¿ Escarcha?
Bolos com cobertura glacé!
¡ Tarta helada individual!
com glacé e para te mandarem com ele na cara para leres bem?
¿ Podrías también meterte en tus malditos asuntos y luego darle con tu rostro para que lo entiendas?
Estes têm glacé.
Las glaseadas.
Não havia nada de mozarella, por isso fiz um frango assado,... Com uma cebola glacé.
No tenía nada de mozzarella, así que hice un pollo asado,... con un glaseado de cebollas.
O vento gelado de Inverno
Le vent glacé de I'hiver
- Pessoalmente, fiquei chocado por o seu lombo de porco assado com glacé não ter ganhado.
- Personalmente me sorprendió que su cerdo glaseado al horno no ganara.
Começamos por algo simples, uma pequena flor de glacé.
Empecemos con una flor de merengue.
Fiz o glacé mas o bolo é dela porque lamenta ter-se zangado contigo.
Yo hice el glaseado, pero ella lo hizo porque lamenta haberse enfadado contigo.
- Com glacé!
¡ Glaseado!
- Com glacé.
¡ Gelatina! ¡ Glaseado!
Tenho glacé nos lábios, Jess?
Oye, Jess, ¿ tengo glaseado en mis labios?
Olha para a minha boca. Tenho glacé?
Mírame la boca, ¿ tengo glaseado en ella?
Alguém quer cobertura glacé?
Frosting, alguien?
Para além das cerejas glacê grátis?
¿ Aparte de las cerezas glacé gratis?
Para além das cerejas glacê grátis, no facto de eles ainda insistirem em vestir a minha irmãzinha como uma concubina do Tonga.
Aparte de las cerezas glacé gratis. El hecho de que sigan insistiendo en que mi hermanita se vista como una concubina de Tonga.
" Eles enterraram-no em glacé.
" Lo enterraron en glaseado.
Fi, calma com o glacé, por favor.
Fi, cuidado con el glaseado, por favor
Ok, eu tenho o glacé de açúcar extra.
Bien, tengo el glaseado extra.
Sabes, a maioria das pessoas pensa duas vezes antes de comprar donuts e muffins com glacé.
Ya saben, la mayoría de la gente lo piensa demasiado. Ellos traen esos bollitos huecos y pastelillos con glaseado...
Duas com "glacé" e uma de chocolate.
Dos donas glaseadas y una barra de arce.
10 minutos mais tarde, estava aqui a pôr glacé num dálmata.
Diez minutos después, estaba aquí, barnizando un dálmata.
Tenho de geleia, com glacé e... E mais algumas coisas. Mas não trouxe cronuts.
Tengo, uh, jalea y acristalada y, uh, algunas otras cosas.
- Um donut com glacé.
- Eso es un donut glaseado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]