Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Gone
Gone Çeviri İspanyolca
237 parallel translation
Quis dissuadir Selznick de Gone with the Wind.
Le dije a Selznick que no hiciera Gone with the Wind.
Recebe Gone with the Wind, Les Misérables, de Victor Hugo, The French Lieutenant's Woman e, ao fim do terceiro livro, recebe estrume.
Pidió "Lo que el viento se llevó", "Los miserables"... y "La mujer del teniente francés".
Since you've gone
# Since you've gone
Since you've gone my heart is broken
# Since you've gone my heart is broken
Foi?
Gone?
Quando soube que o Pai nos tinha deixado
When he heard that Father was gone *... cuando supo que Padre había muerto.
As chamas já se apagaram há muito mas a dor continua cá
The flames are all long gone * Las llamas se extinguieron hace rato... but the pain lingers on. *... pero el dolor continúa.
Virei-me para ver mas já lá não estava
I turned to look but it was gone * Me volteé para ver, pero ya no estaba.
A criança cresceu O sonho desapareceu
The child is grown The dream is gone *... el niño creció, el sueño se fue.
Saí mesmo para pescar
Estoy loco. Truly gone fishing * Verdaderamente loco.
Something must have gone wrong, let " s go find them
Algo debe haber ido mal, vamos encontremoslos
Gone With The Wind? Ruggles Of Red?
¿ Gone With The Wind?
# Without him knowin'you're gone?
Without him knowin'you're gone?
Vai... vai... embora!
- ¿ Lo haras? - ¿ Lo haras? gone
Foi-se?
Gone?
"... would that he be gone. "
"... la señora se habrá ido ".
"Hair today, gone tomorrow".
Con pelo hoy, calvo mañana.
É a minha empresa, Neil Campbell, Hair today gone tomorrow.
Es mi propia compañía : Neil Campbell. Con pelo hoy, calvo mañana.
Use Goof Be Gone.
- En la secadora. Un spray le irá bien...
With memories Of days gone by
d Con recuerdos d De antaño
You can't stay there very long All the friends I had done shook hands and gone
Dixieland fue un campamento en Georgia d No se puede permanecer allí mucho tiempo d Todos los amigos que tenía Se dieron la mano y se han ido
You are lost and gone forever... Dreadful sorry, Clementine... O que estão fazendo?
Te has marchado y sin regreso Que desgracia, Clementina.
Passámos de cavalo para burro!
We've gone from Rat Pack to Fat Pack.
Isso foi quando fomos a Atlanta para a estreia de "O que o vento levou".
Eso fue cuando fuimos a Atlanta para la la premier de Gone With the Wind.
When you are gone I'll just cry
Cuando te vayas Sólo lloraré
Yesterday's gone...
# El ayer se va... #
Depois de as estrelas partirem
"after the stars are gone" "Después de que se fueran las estrellas"
Sem ofensa, mas impedir que raparigas loucas caiam do banco... não é propriamente neurocirurgia.
No te ofendas, pero manteniendo Girls Gone Wild se caiga de sus taburetes... No es exactamente una cirugía cerebral.
Tem uma escadaria igual à de "E Tudo o Vento Levou".
La escalera es como la de Gone with the Wind.
" I turned and you were gone
Me di la vuelta y ya no estabas.
" Yesterday's long gone for ever - Pai, encontrei o teu cabelo!
El ayer se ha ido para siempre - ¡ Papi, encontré tu pelo!
" When I'm gone away
Siempre decía a sus clientes : "¿ Ha visto el acto de Bobby Darin? era mi hijo." Murió en 1998.
" When I'm long gone
Cuando me vaya lejos.
Now we grieve cause now is gone
Ahora nos lamentamos porque se ha acabado.
With my teeth locked down I can see the blood of a thousand men who have come and gone
Apretando los dientes puedo ver la sangre de mil hombres que he visto pasar.
Now we grieve cause now is gone.
Ahora nos lamentamos porque se ha acabado.
With my teeth locked down I can see the blood Of a thousand men who have come and gone
Apretando los dientes puedo ver la sangre de mil hombres que he visto pasar.
Can't hear me croon of a million lies that speak no truth of a time gone by that now is through
No puedo oírme cantar sobre mentiras que no dicen la verdad, del tiempo pasado que ya se ha ido.
Now she's gone love burns inside me
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
Now we're gone and on our way
Nos hemos ido, estamos de camino.
Now she's gone love burns inside me.
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
Capitão Burtler, traficante de armas do Gone com o vento, J.R., o seu editor E Luce é Henry R. Luce, o maior publicador intelectual do século XX.
El Capitán Burtler, es el traficante de armas de "Gone with the wind" J.R. es tu editor y Luce es Henry R. Luce el editor mas prolífico del siglo 20.
O que é preciso para ser das Miúdas na Borga?
¿ Qué se necesita para ser una chica de "Girls Gone Wild"?
Miúdas na Borga - Férias da Páscoa em vídeo e DVD por 9,99...
"Girls Gone Wild Las Mejores Vacaciones de Primavera" en video o DVD por sólo $ 9.99.
- Miúdas na Borga, Larry?
¿ "Girls Gone Wild", Larry?
Miúdas na Borga?
Vamos, ¿ "Girls Gone Wild"?
- São universitárias na borga.
Se supone que sea "College Girls Gone Wild".
- Melhor ainda.
¿ "College Girls Gone Wild"?
- Pois, desvairadas.
Sí, "College Girls Gone Wild".
Desapareceu.
Gone.
Nobody knows where my Johnny has gone
Nadie sabe adónde se fue Johnny.